牡丹花下

HD中字

主演:科林·法瑞尔,妮可·基德曼,克斯汀·邓斯特,艾丽·范宁,乌娜·劳伦斯,安格瑞·赖斯,艾蒂森·里克,艾玛·霍华德,韦恩·佩雷,马特·斯托里

类型:电影地区:美国语言:英语年份:2017

 量子

缺集或无法播,更换其他线路.

 无尽

缺集或无法播,更换其他线路.

 红牛

缺集或无法播,更换其他线路.

 非凡

缺集或无法播,更换其他线路.

 剧照

牡丹花下 剧照 NO.1牡丹花下 剧照 NO.2牡丹花下 剧照 NO.3牡丹花下 剧照 NO.4牡丹花下 剧照 NO.5牡丹花下 剧照 NO.6牡丹花下 剧照 NO.13牡丹花下 剧照 NO.14牡丹花下 剧照 NO.15牡丹花下 剧照 NO.16牡丹花下 剧照 NO.17牡丹花下 剧照 NO.18牡丹花下 剧照 NO.19牡丹花下 剧照 NO.20

 剧情介绍

牡丹花下电影免费高清在线观看全集。
  故事发生在南北战争期间,教会学校的女学生马莉(艾蒂森·里克 Addison Riecke 饰)在无意之中遇见了身负重伤的北方士兵迈克伯尼(柯林·法瑞尔 Colin Farrell 饰),善良的马莉将迈克伯尼带回了寄宿学校之中,丝毫没有考虑到迈克伯尼的存在会让这所由玛莎小姐(妮可·基德曼 Nicole Kidman 饰)一人苦苦支撑维系的女子寄宿学校带来怎样的威胁。  身为学校里唯一的男性,迈克伯尼的出现犹如一颗石子投入了平静的水面,掀起了阵阵涟漪。不仅仅是语文老师艾德维娜(克尔斯滕·邓斯特 Kirsten Dunst 饰)无法自持的受到前者的吸引,就连情窦初开的懵懂女生艾丽西亚(艾丽·范宁 Elle Fanning 饰)亦按耐不住内心的躁动。校花的超级保镖之异世营救我是外星人寅次郎的故事48:寅次郎红之花伪叛国者拉斯克鲁塞斯恶魔两居室一望无际夺命凶灵3:午夜魔瞳单身毒妈 第五季雪在烧奇趣美术馆第一季死寂逃亡(国语版)犯罪心理 第三季庭审专家第五季小屁孩大战外星人桃乐丝·罗奇的恐惧第一季软禁代码211空中浩劫 第十四季曼谷爱情故事之天悯奇缘丈夫因素小孩与鹰利斧巨人:保罗班扬的愤怒金锁匙星际冒险王柴可夫斯基考死:血之期中考试自由之子我略知她一二最强魔幻陀螺劫后新生法国,我们的祖国堕落的脱口秀绝密跟踪(国语版)夜与雾打击侵略者大男孩第一季追缉:炸弹客第一季風磬决战发财日良家妇女2010瘦身大作战

 长篇影评

 1 ) 《牡丹花下》:女性主义古典小品

胤祥发自戛纳 http://cinephilia.net/57491

评分:★★(场刊体系,四星满分)

在戛纳每天各种玩命看片熬夜写稿之余,最大的乐趣大概就剩下了媒体同行观影后的相互吐槽。开赛前普遍被看好的扑街片头号种子选手《牡丹花下》竟然……没有扑。当然可能首先是因为时长比较短,其次是影片非常工整,但我觉得最主要的原因是影片第三幕陡然一转,竟然把前两幕的嘲讽转成了一个喜剧。而且整体上影片有一个带有女性主义倾向的观视结构,确实还能算有点意思。整体来说比河濑直美的《光》稍好,但好的有限;因为时长较短某些可能更出彩的面向都没有展开,所以评分大概也冲不上去。

影片与1971年的同名电影均改编自同一本小说,讲述美国南北战争时期,一名受伤的北方士兵被一座弗吉尼亚州的女子学校收留养伤,进而引发了学校内部的一场风波。某种意义上影片可以看做是性转版本的白雪公主与七个小矮人……不过有所不同的是,七个小矮人显然是被阉割的男性(因为矮……)——至少他们对白雪公主并没有欲望;但在《牡丹花下》这里,误入女儿国的北方士兵却一石激起千层浪,从明显是长期受到性压抑的两名老师,到Cheerleader式的早熟少女,再到未成年的女孩,都在不同程度上被激发出了欲望,大家轮番变着法儿地取悦这名长相帅气的男性,从各自精心打扮到纷纷投怀送抱;但关键问题是这位士兵又特别会聊天,重伤之时扮演楚楚可怜的小白兔,能下地走动了就开始画风突变成撩妹高手,把整个女子学校搞得乌烟瘴气,老师和学生开始彼此争风吃醋,但因为他大概怀有一个韦小宝式的后宫梦想,所以撩着碗里的看着锅里的,一边约着克里斯滕·邓斯特,一边吊着妮可·基德曼,半夜却摸进了艾丽·范宁的房间……结果因为邓斯特醋意大发,把他推下了楼,使得伤口开裂。妮可·基德曼大约是挟私抱负,当机立断锯掉了他的腿——典型的阉割象征哦,导演还怕观众看不懂,让扮演北军士兵的科林·法瑞尔大声控诉“我现在这样还算个(男)人吗?”最后法瑞尔偷到了基德曼的手枪并各种作威作福,基德曼却心生一计,在最后的晚宴上用毒蘑菇了解了法瑞尔的生命(想起了白雪公主吃过的毒苹果吗……)。

转头回来看影片的观视结构,法瑞尔在重伤之时基本处于女教师和女学生纵横交错的目光中“被看”的位置;随着他逐渐恢复,他也开始占据了观看者的位置。但总体而言,他在影片的结构中最主要的作用类似一面镜子,女性们取悦他的方式和在镜中欣赏自己的方式十分类似,并且通过一些在镜子前整理妆容的镜头来展现。不过就视点权而言,仍是邓斯特与基德曼两人占据主要的视点位置。这并不因为她们的明星地位,而是在叙事中,这两名教师都是具有自主意志的行动主体。而且更为有趣的是,她们的主体性是通过对男性的接纳到排除而完成的,从被激发母性,到迷失主体身份,再到主体身份的重新确立,观视结构与叙事是严格匹配的。

当然人物塑造上也因此各有特点,妮可基德曼是握有权力的校长,并且是唯一的手枪的拥有者,本身占据的是一个父亲式的位置,这导致她的行事方式颇有父权意味。但同时她又是各种祈祷活动的主事者,这让她的主体性又具有某种与宗教相关的先验性。所以她的动摇就刻画的非常细腻,相比较而言其清醒过程就有些生硬——她是通过颇为女性的嫉妒心理下,施行的父权式的阉割回归主体地位的,因此在第三幕中的主要矛盾也表现为她与法瑞尔争夺控制权;并且她夺回控制权的方式也颇为女性——毒蘑菇既是食物也是毒药。而邓斯特扮演的女教师则主要问题是因为是对容貌的不自信而导致的极度自我压抑,同时因为长期处于从属地位,使得她非常容易在法瑞尔的甜言蜜语攻势下放弃其主体地位。她得到了私奔的承诺,并且在法瑞尔失去一条腿后还与他发生了性关系,但她最后的转变则来自于一名女学生微妙的提示“你不喜欢吃蘑菇”而死里逃生,她当然无法与另外所有已然“觉醒”的女性相抗衡。其他女学生的塑造基本比较简单,虽然尚无法取得主体地位,但作为校长的追随者和确实被处于疯狂状态的法瑞尔吓到,她们也选择了排除自己的欲望——因为欲望对象已然不在了。

影片前两幕的微妙嘲讽在邓斯特将法瑞尔推下楼梯之后就画风突转,第三幕里法瑞尔的癫狂与之前的情圣形象形成了鲜明的对比,而导演的处理——直接跳过了锯腿一场戏(第一幕中缝合伤口的一场戏却拍得很写实)——造成了极为突然的喜剧效果,包括此后的最后的晚餐(与之前一次晚餐形成对比)也是颇有喜感。在这里还要赞美一下邓斯特的演技,大概值一个奥斯卡女配提名(尽管她是一番位但女主……恐怕戏份不太够再说还有基德曼),欲望、压抑、隐忍、转变的细节都演出得十分到位。还能大写特写的是本片的画意用光,还原了蜡烛照明的室内场景,并对室外美好的光线有着精细的捕捉,光效、服饰和构图上一定是参考了同时期的油画作品,在大银幕上观看确实是个不错的体验。至于为什么嫌剧作展开得不够呢……因为起承转合都是套路,而这片还是太过中规中矩了,那点女性主义的小尝试完全可以做出突破,结果还是没能把握住而直接走向了一个室内剧式的古典小品。同样类似的设定,阿尔莫多瓦就能拍出《黑暗的习惯》,而且这种设定很容易往恐怖片、色情片之类方向发展……并不是说现在的这种处理不合适,而是说在这个时代,我们呼唤的的还是更有新意和突破的表达。

 2 ) 《牡丹花下》:改编平庸 不及原版

索菲娅-科波拉的《牡丹花下》是对原版小说《A Painted Devil》和原版电影《受骗》的一次改编与翻拍,它保留了原版的故事架构和剧作脉络,试图在叙事层面做一回删繁就简,挪移腾转的再创作,可惜在不知轻重地剔除和删减下,《牡丹花下》更像一棵没了枝叶与新芽的树干,干瘪,无力。

《牡丹花下》的故事发生在美国南北战争时期,由科林-法瑞尔饰演的一名受伤的北方士兵麦克伯尼被一位来自南方女子寄宿学校的小女孩解救,他英俊的外表,让学校里的女校长,女老师和女学生们一片春心萌动,为了争抢这个学校唯一的男人,她们展开了“宫斗”戏码,最后却让北方士兵葬送了性命。

《牡丹花下》相比《受骗》,一方面减弱了南北战争作为故事背景的叙事功能,另一方面又去除了原作中对黑人奴隶与种族问题的立场表达。当《受骗》里的麦克伯尼被小女孩送到学校后,学校里有几个女学生是讨厌北方兵并一直持反对意见的,而不是像《牡丹花下》,所有的女学生都被这个男人的魅力所吸引。当电影结尾,麦克伯尼的尸体被她们一群人送出学校,《受骗》相比《牡丹花下》似乎更多了一层象征意义上的指向:无法和解的南北人。其次,原版中存在一位黑人女奴隶的角色,她的个性强硬,当麦克伯尼因为断腿而愤怒发狂,她丝毫不感到畏惧,《牡丹花下》则在开场不久就让剧中人物提及了奴隶离开学校的事实,之后就没有表现任何关于黑人与种族的话题。

不过,《牡丹花下》中对宗教信仰方面的描绘是原版所没有的。这一学校的老师和学生每晚都会集体祈祷,当这群女人用毒蘑菇报复杀死了麦克伯尼,这个讽刺的改编手笔还是有些心思的。特别是电影中的胖女孩,当她爱慕麦克伯尼时给了他一本圣经,最后又是这个“虔诚”的孩子提出了暗杀麦克伯尼的歹毒计划,前后做法的这组比照很具反讽。

索菲娅-科波拉或许就不想像原版那样在战争和种族问题上有过多指涉,这当然可以理解,也可以成立,只是当她更多地把电影浓缩、框限于一个男人与多个女人之间的情爱关系时,又没有足够的技巧与创造力,深层勾勒出各个女人的爱恨心理与她们之间纠缠的微妙的复杂关系。

妮可-基德曼饰演的女校长玛莎,克斯汀-邓斯特扮演的女老师埃德温娜以及艾丽-范宁版的女学生艾丽西亚,这三个女性角色在电影里没有原版来得饱满,她们更像是三个面具,分别代表着寂寞难耐、内向的束缚,外露的风骚这三种单一的性格符号。《受骗》中,女校长玛莎与自己逝去的表哥有乱伦之恋,女老师埃德温娜与玛莎关系极好,是玛莎心目中学校的接班人,这两个丰满人物的笔触在《牡丹花下》里没有被其他写法所占据,反而被完全剔除。

一场在《受骗》中揭露三个女人各怀鬼胎的场景也在《牡丹花下》里被改写得失了效。《受骗》中,艾丽西亚先是在花园里勾引麦克伯尼,而后被埃德温娜撞见,麦克伯尼马上把艾丽西亚支开,然后偷偷与埃德温娜拥吻,艾丽西亚发现后心生嫉妒跑到门口系上蓝布,暗示南方军学校有逃兵,女校长玛莎一发现就偷偷把蓝布扯下,可到了《牡丹花下》,就只剩两人拥吻与艾丽西亚开门干扰的场面设计了,再无其他手笔。

对于原版中在黑夜与烛光,梦境与迷幻中转折抵达的性爱戏码,《牡丹花下》不仅没有转化升级,反而是简单粗暴地拍摄,先以邓斯特视角看到麦克伯尼与艾丽西亚偷情随后就在愤怒中把他推下楼梯,完全是一段毫无章法,毫无节奏感与韵律感的场面调度,而本该利用这场戏如原作那样闪现女校长对麦克伯尼的隐藏情欲,在这里也通通消失殆尽。

这出三个女人的一台戏,与国内的宫斗连续剧相比,实在是逊色得多。二十岁的女学生,三十岁的女老师,四十岁的女校长,三个不同年龄层的女人对男人的渴望与态度并没有得到不同程度地描绘与纵深式的探寻。即使电影开头部分让观众直视了女校长缝补男人血红的伤口以及他擦拭男人肉体这一具有隐喻与心理表现性的镜头,到了后半程的锯腿场面,电影却又以黑屏代替,意在减弱血腥与暴力程度,这样难免没法把女校长因嫉妒所致的心狠手辣表现得更加淋漓尽致。而《受罪》通过断腿场面所影射出的关于男人的“断根”之意也在《牡丹花下》的这一黑屏中失了可视与可读的趣味。

《牡丹花下》在《一代宗师》摄影师的掌镜下,让这出改编之作焕发了原作所没有的精致与古典,但索菲娅-科波拉改编技巧与叙事能力的严重欠缺,实在让它看起来就像是一个事件或一起命案的流水账陈述,而非一个丰满故事的多面讲述。

5.24 写于戛纳
原载凤凰网娱乐:http://ent.ifeng.com/a/20170526/42937649_0.shtml

 3 ) 与众不同的“宫斗剧”

“宫斗剧”其实是一个很奇特的类型,美人们为了得到男人垂青明争暗斗互相撕咬,以爱的名义。这些年国内盛行的大型宫斗剧,如美人心计、甄嬛传、步步惊心、芈月传,哪怕是打着女性自强的旗号也难逃窠臼。

而这部牡丹花下,却让我眼前一亮。

故事讲的是美国南北战争背景下,一个南方女子寄宿学校收留了北方来的帅哥伤兵McBurney,于是学校里的女老师和女学生展开了营救、争夺、复仇三部曲的故事。观影体验很独特,不是因为情节跌宕,而是故事留给人的感觉、意境和余味。若说悬疑推理剧情反转,很多电影已经做到了极致,但是这部片子不同于一般的快节奏带感的剧情片,其优势在于导演索菲亚·科波拉德的女性视角,其中最突出的在于‘异性关系’和‘同性关系’的两个主题上出现了不同于男性视角的讲述。所以观影后细细回味,总能琢磨出其中的些许深意。

异性关系中间的紧张是宫斗剧的重要看点,一美男和众美女本身就是令人兴奋的故事。这部剧和很多玫瑰色彩的宫斗故事不同,女子们并不是上来就是无脑爱上男主。故事从年轻女孩Amy救伤员开始,然后开始讲述学校里的女人如何对伤员的无微不至的关照。正因为故事以女人救助弱者的善念开端,一开始想要表达的就是女人对于男人的同情、怜惜和体贴,这是第一部分。剧情转折于妮可·基德曼扮演的校长Ms.Martha一遍遍擦拭McBurney的身体,通过她柔情而又犹豫的动作,冲动而又克制的表情,不难发现湿漉漉的躺在床上的已经不是一个病弱的伤员,而是一个充满男子气概的男人的身体。仿佛就在那一瞬间,故事里异性之间的关系就变了,由救助者对伤员照顾转变成为成熟魅惑的男子对女子的生理吸引,而学校中的女人和女孩儿都难逃他的邪魅。看到女人们轻松被迷倒花式调情,以至于各尽所能投怀送抱,观众对编剧传达的那种幽默心照不宣。这一部分刻画得张弛有度,是影院里笑声最多的一段。然而随着冲突积累到顶峰,这样你退我进的暧昧缠绵戛然而止。男主Ms.Martha偷偷进了Fanning扮演的年轻女学生的房间,被吃醋的Edwina发现而跌落楼梯,在Ms.Martha的带领下,女人们报复性的锯掉了男主的一条腿。戏剧性的反转在于男主本性中的暴躁凶残忽然被激发,与之前的风度翩翩判若两人,而他对女校师生的不断的指责和攻击也把异性之间的关系化为了仇恨。 女子们最终决定联手报复,用下毒的办法最终结束男主的命运,那个看上去还是充满魅力的男人身体轰然倒下结束生命,异性之间的冲突被推向极致。

而这种异性关系的几次升级,都伴随着女人们同性之间的关系的变化,同性关系的变化反过来又加深和推进了异性之间的紧张。在一开始那个只有女人们的世界中,唯有各司其职的学生和老师。而当男主进入这个封闭世界,女性们不约而同的变成了救助弱者的天使。男子伤势褪去开始调情,这不仅削弱了女性身上的母性,还极大激发了争抢优质男性资源雌性本能, 在相互争斗中忽然表现出嫉妒和排他。而这种冲突极致过后,女性再一次联合起来,锯掉他的腿,毒掉他的人,面带坚决和冷酷。如果说影片暗含着一种隐隐的黑暗,那是因为每一次性别角色的转换都那么自然,但是贯穿起来却让人不寒而栗。映衬在同性之间的默契包容之下,是看似浪漫实则脆弱的异性相吸。在女性协同之下一气呵成的复仇,更构成了对于男性对于自身魅力迷之自信的嘲讽。因为这一次女人们复仇的目的,绝非再是得到男人的身体和男人的心,而是对于男性生理特征的对抗,以及对生命的裁决与道德审判。这才是通过同性之间的协作所所要对话的传统权力关系。影片最后留给人的那种黑暗与邪恶,似乎不仅仅来自对于‘人性’的反思,更来自对于‘女人性’的一种探讨。

而影片女性视角的探索,不仅在于权力关系的重构,更在于对于‘女子力’的正反逻辑叙述。在第一部分,女子力是让男主康复的保障,比如缝合伤口,照顾伤病,做饭洗衣,善良好客。而这些女子力一开始就不是孱弱的,小姑娘愿意冒着风险领陌生男人进门,也愿意用瘦弱的身躯背负他沉重的身体,这是女子力甘于奉献的一面。玛莎校长缝合伤口的时候,愿意忍受伤口、血迹带来的生理不适,这是女子力勇敢果断的一面。然而,这一切都和后面的情节形成互文。如此的女子力,即可以救人,也可以杀人。剧掉他伤腿的也是玛莎,也是同样的一种勇敢和决绝,而最后致死他的在于毒药,一种被看做女性专属的致命武器。面对不均衡的体力对抗,女性依旧能有办法四两拨千斤以卵击石。在这样的互文叙事中,编剧在对女子进行生理特征、身体技能、心性品性的一体两面的解读。

而多说一句几次出现的蘑菇,很显然是一种隐喻。影片开始小姑娘因为采蘑菇而遇到男主,而最后男主也因为吃了毒蘑菇而丧命。蘑菇在西方的餐桌上是重要的食材,尤其是英国人对蘑菇有着独特的热爱。而同时因为蘑菇雨后容易生长的特性,常被认为是生生不息的象征。影片开始的菜蘑菇,可以看做是对女子生命能量的暗示。而最后女人们诱骗男子吃下毒蘑菇而丧命,这样的制裁无疑是宣告对于男子的阉割。之前男子利用自己男性优势展开诱惑,利用像蘑菇那样生机勃勃的女子的生命力,而最终还是吃下蘑菇自食其果,是其他自己完成了自我阉割的报应。据说毒蘑菇桥段是这一版本编剧自己的发挥,可谓亮点。 

这就让我想到了片名 The Beguiled的含义。 翻译成“牡丹花下”显然是暗示那句 “牡丹花下死,做鬼也风流”,可是总觉得味道上有些不同,毕竟风流鬼总有那么一丝丝不思改悔的味道。而英文片名The Beguiled其实更含蓄,直译是指受诱惑的,那么在这样的复仇故事里面,受了诱惑的究竟是谁呢?是受了诱惑而最终醒悟的女人?还是最终因为被诱惑而死得不明不白的男人?我更愿意把这里理解成为一种有意的双关,其想要带来的大概是从两性的角度同时的反省。

说回之前的‘宫斗剧’话题,这类男人和女人的故事恐怕爱上男主而争夺男主那么简单。这部影片提供的是另一种可能,有多少蠢蠢欲动的春心荡漾,又有多少对男性权力和地位的垂涎,有多少同性之间的信赖相依,又有多少异性之间的猜忌对抗,这其中有着丰富的张力和紧张的空间。如果你好奇一个女性视角的讲述是怎样,真的可以来看一看这部影片,或许真的能体会到一些我们信以为真的“常识”的反面。

个山

2017年8月6日

 4 ) 廊柱下,牡丹花开

这是一个纯然的母性空间,水汽氤氲,林木蓊郁。古希腊式的白色大理石柱,静静矗立,伴着清晨的鸟鸣,夜晚的秋虫,仿佛可以永远存在,抗拒洪荒。

因为战争,这里与世隔绝。只有两位女老师带着四个女孩,过着平淡如水,甚至乏味的生活。上校的到来打破了这一切。温特擦拭着这个男人的身体,怎能不心起波澜?

如果上校按照约定走入尼特的房间,或许故事会有完全不一样的结局。他无力抵抗更年轻的肉体,那么,楼梯上的跌落,直至后来的被截肢,难道不是他自己造成的恶果?我相信温特老师绝对不是出于报复或嫉妒,那样严重的伤,真的不是她能够治愈的,为了抱住上校的性命,她只能那样做。

镜头拉开,我们听到上校如困兽般的嘶吼。真是可怕!完全没想到后来的剧情会朝着如此惊悚的方向发展。

我现在还算是个男人吗?

尼特真的爱上校,所以她选择献身,用这样的方式安慰这个他深爱的男人。当然,她的身体也是饥渴的,渴望得到男人的触摸。虽然她知道自己不过是一个泄欲的工具,但是她真的愿意,不能不说是爱给了她勇气。

平息怒气的上校怎会料到,这座曾经把自己从死亡线上拉回来的大宅,居然就是自己的坟墓。这些曾经救过自己的女人,居然就是谋杀自己的凶手。特别是影片一开始哼着民谣走在路上的女孩,正是她发现了受伤的上校,她曾经是上校最好的朋友。最后,竟又是她采摘了有毒的蘑菇,将上校杀死。

最后一幕,濒死的上校倒地挣扎,通过他的视线,我们注视着昏暗烛光下这些身着优雅衣裙的女人,静谧的恐怖,牢不可破,仿佛地狱巫女,捍卫着自己的生命和家园。

我说过,这是一个纯然母性的空间,男性是注定失败的,更何况是敌人?温特老师让女孩们缝下细密的针角,洁白的裹尸布算是对上校的送葬。尼特仍旧服从着这些杀害自己爱人的同伴。没有人能带她走。或许,这个她想要逃离的牢笼,正是她在这个世界上最好的栖身之所。男人,真的是可靠的吗?真的可以给女人带来幸福?

镜头拉开。铁栅门后,女人们站在廊柱下,那个被布裹住的男人是如此渺小。你说女人是软弱的,但她们用自己的方式保护了家园,正如那些廊柱般,与世无争地,永久统治着世界。

 5 ) 导演想要的很好,可惜我没看出来

我觉得导演很想要塑造一个在一幢房子里充满张力和变化的故事:人物关系强弱转变、反转,男女关系多线并行,武力与情感的交织,但可惜的是这个故事真的太单薄了。
男主对克里斯腾一直主动,看起来男主是个群花围绕一心只喜欢克里斯腾,而克里斯腾是个天真又克制的女性,成熟的外表但是内心却非常的被动,等着有人带她离开这,男主和她似乎是一对。后来克里斯腾主动献身,看起来像是充满勇气,但是我实在不理解克里斯腾的用意是什么?代表虽然我发现了你的奸情,但是我你付出了一条腿的代价所以原谅了你吗?最后一刻她对女学生说注意针脚缝在一条线上,似乎又对男主的死去毫不在意。我真的不懂这个人,转变在哪里?而且也看不出妮可基德曼对她的钳制有多大,似乎妮可老师对她来说并不是阻止她离开这个学校的最大威胁。
妮可基德曼对男主一直主动,看起来像是一个被基督教压抑太久的自制女性,她一直在叙述自己虽然表面勇敢但实际上是在做迫不得已不得不为的事情,意思是说我也需要有人来爱啊。男主对她却一直恭敬,也没有看出男主没去她房间对她造成了什么心理伤害。
爱丽范宁的角色应该是一群女生中的“性早熟者”,她对于男主的好奇和兴趣早早的体现出来,她就像是最早懂得了什么是情爱的女人,她的心理成熟度和接受程度甚至比克里斯腾还要年长,她对男主道晚安的方式是亲吻他。但是除了送别男主的第一场晚宴上男主在她身后喝酒,我完全不看不出男主和她是什么时候勾搭上的。。。可能我比较傻吧。。。反正生活里这样"我以为应该这样"但是实际上背道而驰的时候我也没有看出端倪。。。也许这不是导演的原因。。。
男主呢?他完全看得出妮可基德曼对他的各种暗示,喝白兰地,诉说自己坚强背后的脆弱,描述自己的父亲,男主完全明白这是妮可基德曼做出的最大的性暗示了,可是男主什么也没做,没有否认和拒绝,也没有接受。他也主动聊骚了克里斯腾,他看出来克里斯腾对他的好奇和压抑,所以在这段关系里他采取主动。和艾丽范宁则应该是一拍即合,女方想要享受男性,男方也乐得有年轻肉体。对于艾米,男主一直打着好朋友的幌子,甚至能让艾米和艾丽范宁相互争锋。男主非常享受这一切,所有的女性围着他转,他的爆发和最后一顿晚宴的冷静简直让我捉摸不透,是为什么?不是恨妮可基德曼吗?不是觉得她们主动害了他吗?怎么克里斯腾献身以后男主瞬间就冷静下来了?
非常可惜的是,我完全看得出导演的用意,就像一开头说的,被放在一所房子里的充满了变化、张力、反转的关系,包含男女、强弱等等,更可惜的是,我完全感受不到。这片子竟然得了戛纳电影节最佳导演?呵呵呵呵。

 6 ) 女性视点下的自然主义铺陈

索菲亚•科波拉在宣传《牡丹花下》的时候特别强调了一点,这部电影不是对1971年唐•希格尔(Don Siegel)版本的翻拍,而是对托马斯•卡利南(Thomas Cullinan)同名原著小说的再次改编。科波拉是读了原著,再观看希格尔版本后,发现自己有比较大的发挥空间。这个发挥空间当然是要比较下两个版本之后才能理解。虽然警匪片高手希格尔本人将这部作品视为其个人导演生涯最佳发挥,但一比较两个版本,便会发现,希格尔版无论是叙事节奏、角色塑造还是影像内涵,都比科波拉版要粗糙很多。希格尔版更为强调的是士兵也就是男性的角度,即便主角麦克伯尼下士也并非正面角色,但女角都被有点夸张的处理成了色情化的变态狂形象。这一点由玛莎妇人这个角色来看是最明显的。

1971版玛莎妇人

1971版玛莎妇人


这是一个乱伦、充满性狂想、恶毒的苍老妇人。这可能源于希格尔长期拍摄类型片导致习惯性的对角色作类型化处理。对于女性身体的表现,希格尔也是比较典型的男性窥视视点,以艾丽西亚与麦克伯尼那场床戏为证。影片的叙事节奏非常缓慢松散,在70分钟的重大情节转折点出现前,有让人昏昏欲睡之感(相信这是影片票房一败涂地的重要原因)。

身为成名已久的当今好莱坞最重要的女导演之一,科波拉当然最重要是要强调女性的视点。这也当然是一部带有强烈女性主义意味的时代剧,但是科波拉的女性主义色彩并非简单的凸显女性主体欲望,反抗男性凝视,以暴易暴,恰恰是口口声声要强调女性欲望的希格尔把影片拍成了糟糕的泄欲作品。在我看来,科波拉这次最成功的发挥,是在细腻展现时代气氛的前提下,由来自外部世界的男性闯入女性庄园这一事件作为立脚点,设身处地、因势利导的铺排两性关系自然发展的过程,从而洞见时代的局限与情感之惘然。影片中的女性角色及其情感反应非常复杂、立体,用一句略显刻板老套的话说,科波拉对历史对人物做到了“同情之了解”。

首先来说,科波拉直接砍掉了黑人女仆这角色,虽然这由族裔角度来看会政治不正确,但这实在是删繁就简的精彩一笔,因为科波拉要集中讨论的是两性关系,如她自己所说,黑人角色的存在她尚未想好如何把握分寸。再是当地士兵来探访的一些情节也被全部砍掉,这一方面与情节紧凑度有关,另一方面关系到影片的整个主题设置。科波拉在还原时代气氛方面,重心是落在禁锢、闭锁的主题。玛莎妇人统辖的这个庄园,与外界是隔绝的。士兵从未到访强化了隔绝感。



整体的叙事结构与冲突也因此被处理成了一个男性外部闯入者所激发的女性群像式的情感反应。影片的画幅是很特别的有点复古色彩的1.66:1(盛行于1950、60年代的所谓欧洲式宽银幕),这个画幅可以更强而有力的强调这种禁锢感(希格尔版本就是经典美式的1.85 : 1)。影像质地当然不能忽略。这又是一部非常精彩的烛光照明电影,让人想起库布里克的《乱世儿女》,侯孝贤的《海上花》。效果非常接近印象派绘画,朦胧中闪烁着人性、人心的起伏、褶皱与晦暗。



如前文所说,相比希格尔版,科波拉版最直观的改变来自角色。影片中所有的角色要立体、生动太多。希格尔版的麦克伯尼一角,是著名硬汉伊斯特伍德出演的,当时已经符号化的硬汉牛仔,变为一个好色徒,总归是有些牵强,像是被砍掉腿之后的反应这样的关键情节,伊斯特伍德演来让人觉得非常不对味。科波拉启用了柯林•法瑞尔出演麦克伯尼可谓正本清源,这角色本来就是一个爱尔兰人,当今最著名的爱尔兰男星出演再正确不过。最重要的女角玛莎妇人,由妮可•基德曼扮演。由这个关键性角色的处理,我们即可看出科波拉的用心。希格尔版本中玛莎夫人与哥哥乱伦的背景完全被砍掉,代之以模糊化理由的丈夫缺席。玛莎夫人在科波拉版本中绝非一个恶毒的角色,也非棱角分明的负面角色,而是充满了真实生活中血肉可触的立体感。比较重要的是开场时玛莎夫人为麦克伯尼擦身那场戏(实拍中,基德曼整整为法瑞尔擦了两个小时的身体),陌生男性粗粝野性的身体撩拨了玛莎夫人心灵深处的欲望,但所谓发乎情止于礼,她成功的克制住了。动欲与止欲在这个情境之下,都是自然生发的过程。邓斯特扮演的女教师埃德温娜,则是渴望真挚的爱情,渴望离开这禁锢心房的庄园。她性格柔弱,遇上强烈表白的麦克伯尼,定然心向往之。在关键性的麦克伯尼坠楼那场戏,希格尔版是埃德温娜情绪失控后强力推搡的结果,这凸显了角色的暴力化负面化倾向,而在科波拉版中,埃德温娜是失手推搡麦克伯尼坠楼,事后无比懊恼,性质决然不同。即便是主动投怀送抱的艾丽西亚,科波拉也没有作绝对的负面化处理,因为在这样一个闭锁的环境中,正处青春期豆蔻年华的艾丽西亚,遭遇这样一位阳刚男性,生发春梦是自然正常不过的。

坠楼这场戏也是影片最重要的转折点。科波拉的方法是,尽量将之后发生的锯腿、麦克伯尼举枪威胁、晚宴下毒这一系列连锁发生的行为自然化、合理化。这一切的行为都是无奈之下的最自然选择。尤其是锯腿这场戏,在希格尔版本中被浓墨重彩的予以表现,甚至锯腿被象征性给予阉割的表现意味。科波拉却是果断的把锯腿的戏份全部删除,以强化不得已而为之是故不予表现的逻辑。下毒之前,科波拉还特别拍摄了玛莎夫人祈祷的情节,既是希翼下毒成功,又是忏悔。下毒的晚宴戏,希格尔版中,有玛莎夫人大声劝阻埃德温娜吃毒蘑菇的戏剧化情节,科波拉也是完全舍去。下毒晚宴的整个过程被表现的非常仪式化,没有任何戏剧感,麦克伯尼的丧命有强烈的宿命意味。这是一个容不下半点欲望污垢的高度礼教化的世界。

索菲亚•科波拉这一版的《牡丹花下》让她获得了戛纳电影节最佳导演奖,这是戛纳史上第二次将最佳导演奖颁给女性。经常胡乱颁奖的戛纳此番出手让我觉得意外的精准。2017版《牡丹花下》是科波拉对逝去年代的一次深情回望,是对那些被镶嵌在时代夹缝中的沉沦女性的一次自然主义式描摹。这才是真正女性主义式的敏感表达。空有口号的呐喊与抗争留给未来的将永远是历史的尘埃。

 短评

中国版:内战后期,一名帅气的国军飞行员坠机误入山中密林尼姑庵,众尼姑相继出手相救,甚至隐瞒他的存在被共军知晓,结果引来女性之间的骚乱。新中国成立前夕,一场血雨腥风不可避免地到来了……

6分钟前
  • shininglove
  • 还行

两性间的关系翻转、正邪间的飘忽游移颇耐寻味。一名负伤的男性闯入者,起初是等待被恩赦被分配的猎物。而当他自诩风流,以为能游走花丛尽情狩猎时,却再度落入最初的被动境地。他展示力量与威慑,反倒丧命。讽刺在于,餐桌上的虔敬祈祷是一场谋杀的前奏,而当蓝布系上铁栅门,则化这场谋杀为名正言顺。

11分钟前
  • 匡轶歌
  • 推荐

戛纳过后这部片子评分低迷,我带着审慎的眼光观影之后,却喜欢的不行,如同喜欢处女之死和迷失东京那样。最会拍少女的导演和最少女的老中青三个年龄层女演员,结合成了这部典雅,含蓄,少女感十足的电影。肖像群画般的构图和古典沉静的用光十分美妙。

14分钟前
  • 念辞
  • 力荐

“采毒菇,宴席上毒死他”,然后就真的采蘑菇,开宴席,死掉...无惊喜无高潮无戏剧张力,人物形象也含糊得很。而所谓自然光,看一个多小时的伦勃朗,也会受不了啊…

16分钟前
  • Helicopter
  • 较差

一上来就瞎喊boring的人基本就是无聊本体,以蠢评片的人几乎就是自认蠢货。一个人说甄嬛就人人跟着论宫斗,看到别人差评看起来高级就换俩字给自己装逼。看电影没有自己的判断标准,人云亦云,这样的短评区有什么可信度……

20分钟前
  • 鹿不鹿
  • 推荐

@balmes 三幕时间分配非常不平衡不合理,开场拖沓,结尾仓促,角色之间的张力完全没出来,一切转折的发生都显得动机欠缺。光打得是真漂亮,但摄影全是中远景不怎么懂,不用眼神和特写做文章太浪费这故事的心理惊悚潜质了(想看尘世女王导演拍)。科波拉根本不会调教演员,一个个都是面瘫。

23分钟前
  • Lycidas
  • 较差

非常想推荐科波拉看一下《甄嬛传》

26分钟前
  • 💛
  • 还行

摄影算亮点吧,自然光,几无配乐。但是相比原版,还是弱了不少,男主游走花丛中的自得与反转的讽刺也没太出来。整体很平庸,情节亮点太少,而且进行很快,索菲娅科波拉仍然不太行

28分钟前
  • 桃桃林林
  • 还行

动辄发春的人物,前后割裂的剧情,清教徒女性被黑得最惨的一次。可是莫名的觉得好笑,越想越好笑,科波拉阿姨以绝经脸的表情讲了一个外国董永遇七仙女的故事,艾玛我要被笑死了~~~~~~~~~~~

30分钟前
  • 同志亦凡人中文站
  • 较差

全程自然光摄影,古典主义的美学风格,剧作极简反类型,年代感和生活细节上很强迫症,生活流的方式展示不同年龄段禁欲系女性在遇到男人后的女性意识觉醒和女性的群像,最后从人性扭曲的犯罪行为动机上升到女权主义层面上的时代控诉,完成导演的主题诉求。电影拍的好不好,跟电影好不好看,是两回事。

34分钟前
  • 亵渎电影
  • 还行

科波拉之女的片子一贯浅薄路线,除了摄影还不错以外。但是貌似还不止于扑街

36分钟前
  • 文西
  • 较差

无论怎样故事,到科波拉手上永远是美国女高中生版,然而科林·法瑞尔比东木蠢多少,新版就比老版蠢多少!

40分钟前
  • Peter Cat
  • 还行

索菲亚科波拉这回还是很有进步的!砍掉了老版中“不必要”的旁枝侧节,去历史化和阶级化只为更集中关注两性关系和其中渗透出来的人性,同情、爱欲、嫉妒、仇恨悉数亮相,整体感极强。摄影加分,后半段惊悚氛围恰如其分;每个角色性格鲜明,更难得的是举手投足之间展现出极强的幽默感。

44分钟前
  • 圆圆(二次圆)
  • 力荐

空洞和留白、飘忽和细腻还是有本质差别的。所以个人还是觉得只是很平庸的封闭空间喜剧。几位评委对双面情人和好时光的厌女症评价和这个戛纳最佳导演奖项都透露出浓浓的美利坚田园女权气息……

48分钟前
  • 寒枝雀静
  • 较差

蠢也许观众仍旧能从一众明星还算合格的表演中获得某种快感,或从考究的景物摄影中满足视听需求。但既不能还原原著精髓,又无法达到前作高度的新版无疑是令人失望的。

52分钟前
  • 鸡头井。
  • 很差

本来就没什么期待结果还真是烂,精华全部快进,无意义一模一样的空镜一大堆在那浪费时间。九十几分钟能做的事很多,索菲亚科波拉选择了无聊放空。甚至让人怀疑她自己真的想拍这部电影吗?还只是为了给演员摄影师服装师一份工?希望电影节不要再以发奖给她展现落入身份政治圈套的愚蠢了。

55分钟前
  • 米粒
  • 较差

剧情真的是……在影院差点睡着;这男的这么丑何苦呢;小女孩提出he likes mushrooms全场笑出声

57分钟前
  • 霹雳菠萝包
  • 较差

迫不及待YY了中国版:受伤的新疆籍(英挺高壮的)恐怖分子逃窜到成都一家破败的gay吧,菊花丛中,杀“基”四伏,“精”彩绝伦,

1小时前
  • 哪吒男
  • 还行

标准三段式:凤头、猪肚、豹尾。郎一来,芳心乱;争献媚,妒火烧;锯断腿,枉做鬼。

1小时前
  • 芦哲峰
  • 推荐

Sofia Coppola跪下看《七月与安生》十遍也理解不了东亚人对宫斗戏的理解有多深。不同年龄段女人对男人的态度,单纯的友好,性启蒙层面的引诱,不顾一切以身相许,即便有所动心也在关键时刻理性做决定。我最讨厌这种用角色口播方式交代故事背景的剧本。

1小时前
  • 小A
  • 还行