大独裁者1940

HD

主演:查理·卓别林,宝莲·高黛,杰克·奥克,雷金纳德·加德纳

类型:电影地区:美国语言:英语年份:1940

 量子

缺集或无法播,更换其他线路.

 剧照

大独裁者1940 剧照 NO.1大独裁者1940 剧照 NO.2大独裁者1940 剧照 NO.3大独裁者1940 剧照 NO.4大独裁者1940 剧照 NO.5大独裁者1940 剧照 NO.6大独裁者1940 剧照 NO.13大独裁者1940 剧照 NO.14大独裁者1940 剧照 NO.15大独裁者1940 剧照 NO.16大独裁者1940 剧照 NO.17大独裁者1940 剧照 NO.18大独裁者1940 剧照 NO.19大独裁者1940 剧照 NO.20

 剧情介绍

大独裁者1940电影免费高清在线观看全集。
  影片讲述第一次世界大战,托曼尼亚王国独裁者辛格尔(查理·卓别林饰)上台。他的大肆扩张导致战乱不断民不聊生。并且他大搞阴谋政策,煽动民众对犹太人的敌对与仇恨,让犹太人民陷入水深火热的灾难之中。被征入伍的犹太人理发师查理(查理·卓别林饰)更是在这样的高压政策下难逃一劫。当查理逃出边境时,被驻守在这里的军队误认为是独裁者辛格尔,他趁机做了一场“为自由而战斗”的大演说。  该片是查理·卓别林的第一部有声片,摄于希特勒统治最为黑暗的时期,片中对他辛辣讽刺跟丑化比比皆是。本片荣获第13届(1941)奥斯卡最佳电影、最佳男主角、最佳男配角、最佳编剧、最佳音乐5项提名。恋爱中的维多利亚薄雾微光大明末年奥斯汀与艾丽第三季非洲超人恋期90天蛇之战美国杀手天火传说手机换换爱吹玻璃的人西蒙娜:世纪之旅可怜天下男人心墨西哥绑架丑闻:真戏假做大汉风之火烧阿房宫哈佛少女的快乐清单科莫湖之恋地下骑士BBC地平线:来自太空的奇异信号只是文件上为男性马克斯·马努斯名嘴大丈夫爆炸新闻天龙八部 2003版说你爱我2020雪魔人:邪恶的诅咒妲己1964优昙婆罗流浪巴黎白百合遇见春天兰花花长津湖之水门桥生活与贝斯第一季真相之极度追击商务囧途不义之财:十年不晚梦想光荣金融决战画江湖之换世门生2023

 长篇影评

 1 ) 影片最后卓别林的演讲

影片最后片段卓别林的演讲:

我很抱歉...我不想当什么皇帝.那不是我该做的事.我也不想统治或者征服任何人.我想尽可能地帮助所有的人...犹太人, 非犹太人, 黑人, 白人...我们都要互相帮助, 人都应该这么做.我们都愿意生活在彼此的幸福之中,而不是彼此施加痛苦.我们不愿意彼此仇恨和鄙视.这个世界容得下你我.大地丰饶...可以供养我们所有人.生活本来可以变得自由和美好.但是我们迷失了方向.贪婪毒害了人们的灵魂...仇恨阻隔了世界...让我们一步步走进同类相残的苦难深渊.我们是在快速发展, 但也自我封闭起来.大工业带来了物质文明, 却让人们变成赤贫者.我们的知识让自己变得乖僻,我们的智慧冷酷而无情.我们野心太大却缺乏感受.相比机器, 我们更需要人性.相比才智, 我们更需要仁慈和善良.没有了这些品质, 人生就将变得残酷无情,最终一无所有.飞机和广播让我们更加接近.这些发明的本意就是用来唤起人类的善良...唤起全世界人民的手足之情.让我们团结在一起.现在, 我的声音能够遍及全世界...数百万绝望当中的男人、女人和孩子...制度下的牺牲者 受尽折磨与禁锢的无辜人民.我要对那些能听到我的人说: 不要绝望.我们现在承受的苦难是由于贪婪所致...是那些害怕人类进步的人所种下的苦果.人与人的仇恨终将消散,独裁者终将灭亡...而他们从人民那里攫夺的权力也将返还给人民.只要人类不灭亡, 自由就永不消失.士兵们, 不要让那些衣冠禽兽...轻视你们, 奴役你们, 操纵你们的生死...不要让人规定你们该做什么, 该想什么, 该接受什么...不要被那些整天让你们操练、洗脑的,待你们如同牲畜的人, 再把你们当成炮灰了!不要听命于那些心理扭曲的变态...和铁石心肠的战争机器!你们不是机器!你们不是牲口!你们是人类!你们心中都怀着人类的爱.你们不应怨恨,只有无爱的人才会怨恨...那些无爱的人和疯子变态!士兵们, 不要为奴役而战, 要为自由而战!《路加福音》第十七章是这样写的...[《圣经·路加福音》, 新约四福音书之一. ][卓氏饰犹太人, 则引新约言或有不妥. ——译者注][《路加福音》17. 21, 原文为:...for, behold, the kingdom of God is within you.——此处引KJV版英译本. ]"上帝的国就在人们心里. "不是一个人, 也不是一些人,而是所有人——就是你们!你们是有能力的人——制造机器的能力,和创造幸福的能力!你们有能力让生活变得自由和美好...让人生过得更有意义.那么, 就让我们以民主的名义, 使用这些能力!让我们团结起来!让我们为了新的世界而奋斗,一个美好的世界...所有人都能安居乐业...孩子们都能憧憬未来,老人们都能安度晚年.那些衣冠禽兽就是靠这样的许诺而爬到权力之巅.但是他们谎话连篇. 他们没有履行承诺, 从未践诺!独裁者们是自由了, 但他们奴役了所有的人民.现在就让我们自己为了实现这希望而奋斗!让我们为了全世界的自由而奋斗...消除国家之间的隔阂,消除人类的贪婪...消除仇恨与狭隘.让我们为建立理智的世界而奋斗,一个能够带领人类..奔向幸福小康的科学发展的世界.士兵们, 让我们以民主的名义团结起来!!!


=======

影片最后,卓别林已经不是在演戏,他抛开角色,义正言辞的道出心声,呼唤民主和良知。

看得出卓别林是位伟大的艺术家和反战人士,他在电影中往往饰演社会底层的小人物,充满人性的光辉。这些人物并不是高大全式的,他们有缺点,有局限性,同时也有善良、质朴的高贵品质,他们被生活压的抬不起头,但仍然对生活保持希望。

这是社会大多数人的写照。

在影片《大独裁者》中,卓别林看穿了希特勒和纳粹主义的本质,生动的表现了纳粹主义的丑恶,描写了纳粹对犹太人的迫害。其中希特勒玩弄地球仪的场景,尤为经典。

前期的影片并不是特别出彩,按通俗的笑剧片发展,主要是一些笑料堆砌,批判也并不是特别深刻。全片的高潮集中在最后5分钟,卓别林的演讲极具震憾力,足以载入史册。

再加上时代背景,接下来马上发生的二战进入高潮,人类历史进入了最惨痛的时刻。让这段演讲的社会意义进一步放大。时至今日,卓别林的这番演讲,仍具有重要的指导意义,让我们时刻惊醒,避免悲剧再度发生。

8.5分

 2 ) 卓别林

其实不如卓别林默片巅峰时期的几部作品艺术成就高,但在纳粹最嚣张的时候拍这样一部电影还是需要勇气的。作为卓别林第一部有声电影,最后七分钟的演讲却已经是公认的卓别林演艺生涯中最好的演讲。 但是作为卓别林的第一部有声电影,其影响已超越了一部电影。但笑点与故事桥段或许因为年代久远,在我看来并不怎么出彩,因其影片拍摄于纳粹最为嚣张的年代可谓勇气可嘉。片中那段芭蕾舞蹈和那个由第五匈牙利舞曲伴奏一气呵成的理发片段也堪称经典。

 3 ) 大独裁者最后演讲台词

I'm sorry but I don't want to be an Emperor - that's not my business - I don't want to rule or conquer anyone. I should like to help everyone if possible, Jew, gentile, black man, white. We all want to help one another, human beings are like that.
We want to live by each other's happiness, not by each other's misery. We don't want to hate and despise one another. In this world there is room for everyone and the good earth is rich and can provide for everyone.
The way of life can be free and beautiful.
But we have lost the way.
Greed has poisoned men's souls - has barricaded the world with hate; has goose-stepped us into misery and bloodshed.
We have developed speed but we have shut ourselves in: machinery that gives abundance has left us in want. Our knowledge has made us cynical, our cleverness hard and unkind. We think too much and feel too little: More than machinery we need humanity; More than cleverness we need kindness and gentleness. Without these qualities, life will be violent and all will be lost.
The aeroplane and the radio have brought us closer together. The very nature of these inventions cries out for the goodness
in men, cries out for universal brotherhood for the unity of us all. Even now my voice is reaching millions throughout the world, millions of despairing men, women and little children, victims of a system that makes men torture and imprison innocent people. To those who can hear me I say Do not despair. The misery that is now upon us is but the passing of greed, the bitterness of men who fear the way of human progress: the hate of men will pass and dictators die, and the power they took from the people, will return to the people and so long as men die, liberty will never perish...
Soldiers - don't give yourselves to brutes, men who despise you, enslave you - who regiment your lives, tell you what to
do, what to think and what to feel, who drill you, diet you, treat you like cattle, use you as cannon fodder!
Don't give yourselves to these unnatural men, machine men, with machine minds and machine hearts! You are not machines! You are not cattle! You are men! You have the love of humanity in your hearts. You don't hate - only the unloved hate - the unloved and the unnatural. Soldiers - don't fight for slavery, fight for liberty!
In the seventeenth chapter of Saint Luke it is written the kingdom of God is within man - not one man, nor a group of men - but in all men - in you! You the people have the power, the power to create machines, the power to create happiness! You the people have the power to make this life free and beautiful, to make this life a wonderful adventure! Then in the name of democracy let us use that power - let us all unite!!! Let us fight for a new world, a decent world that will give men a
chance to work, that will give you the future and old age and security. By the promise of these things, brutes have risen to
power, but they lie! They do not fulfil their promise, they never will! Dictators free themselves but they enslave the people! Now let us fight to fulfil that promise! Let us fight to free the world, to do away with national barriers, to do away with greed, with hate and intolerance! Let us fight for a world of reason, a world where science and progress will lead to all men's happiness.
Soldiers - in the name of democracy, let us all unite!!!
[Speech by Charlie (Charles) Chaplin (1889-1977) from The Great Dictator movie (1940)]

===========================================
我想要帮助每一个人,犹太人,非犹太人,黑人,白人。我们要彼此帮助。人类就应该那样。我们要幸福的生活,而不是悲惨的。我们不要彼此憎恨。
在这个世界中,地球家园富有的,它能养育每个人。生活可以是自由且美丽的。但是我们迷路了。贪婪毒害了人的灵魂,并用憎恨阻隔了世界,一步步让我们走向血腥。我们的发展越来越快了,但是又在封闭我们自己。工业时代只留给我们欲望。我们的只是让我们愤世嫉俗,我们的聪明让我们冷酷无情。我们考虑的太多,感知的太少。除了机器,我们更需要人性;除了聪明,我们更需要仁慈和温顺。没有这些品质,生活将充满暴力,一切将不复存在......
飞机和收音机让我们靠得更近,这些发明呼唤人类的仁慈,呼唤全世界的手足情意,让我们团结在一起。现在,我的声音传向四面八方,被数以百万的绝望的男人,女人和孩子听到,被那些在暴政制度下苦苦煎熬的受难者和蒙冤入狱的无辜者听到。那些听到我言辞的人们,不要绝望!凌驾于我们之上的悲惨只不过是短暂的贪婪,只不过是那些害怕人类进步的人的痛苦而已。人的憎恨将会过去,独裁者终将死去,被他们夺走的权力将会回到人民的手
中。只要人们活下去,自由将会无法毁灭。
军人,不要给那些畜生们效命,那些轻视你们,奴役你们的畜生,他们操纵你们的生命,告诉你该想什么,感觉什么,他们操练你们,把你们当牛一样,把你们当炮灰用。不对把你们自己送给这些人,这些像机器一样的人。你们不是机器,你们不是牛,你们是人!你们的心中有着人性的爱。不要憎恨,只有那些没有爱和没有天性的人才憎恨。士兵们,不要为奴役而战斗要为自由而战斗!圣路加说“上帝的王国就是在人类里面。”不在一个人也不在一群人之中,而是在所有的人之中,在你们之中!你们有力量制造机器,有力量去制造快乐。你们有力量去制造自由和美丽的生活,去把生活变成一种美好的体验。以民主的名义,让我们使用这种力量。让我们联合起来,让我们为创造一个新的世界而斗争,这个世界,将会给人们一个工作的机会将会给年轻人带来财富,将给老年人带来保障。答应这些事物,那些畜生们答应过的事情。但是他们撒谎!他们没有实现,那个诺言,他们从不会!独裁者使他们自己自由,但却奴役别人。现在,让我们为实现那个诺言而斗争吧!让我们为了自由的世界而斗争,为了废除国家的障碍而斗争,为了驱除贪婪,憎恨和不宽容而斗争,让我们为一个公正世界而斗争

 4 ) 人性之贱,贱在凤姐的风骚很值钱

卓别林,一生最精彩的演说,道出了人性永恒关切的本质。战争仅仅是这些内在的表象,而已。

影片中,无知残害的大独裁者和善良失忆的理发师是同一个角色,在大独裁者最后演讲的那一刻,阴差阳错,角色转换。不仅卓别林自己向往真的转变,而具良知的人都渴望:站在台上,留着一撮小胡子,精力非凡的战争狂人,若是一个具有善良情怀、悲天悯人的家伙多好。

大独裁者远去了,战争停息了。当我们生活在这个表面和平、物欲横流的世界中,是否可以多一点温度,让彼此感受的不完全是冰冷。

“我们发展了速度,但是我们隔离了自己。机器是应当创造财富的,但它们反而给我们带来了穷困。我们学得聪明乖巧了,反而变得冷酷无情了。
我们头脑用得太多了,感情用得太少了。我们更需要的不是机器,而是人性。我们更需要的不是聪明乖巧,而是仁慈温情。缺少了这些东西,人生就会变得凶暴,一切也都完了。”

七十年过去了,他的担忧没有丝毫递减,反而变本加厉。科技发展飞速,物理距离越来越近,时间越来拉长,却,人性越来越暴漏恶的本质。
贪婪、自私、放纵、空虚、物质至上、信仰缺失、奴化、被奴化、仇恨等等的一切,都在滋生,都在世界各地发生,都在指示着人类的纵欲。

我们的记录方式越来越多,经典的思想却越来越少。我们的交通工具越来越便利,相聚却越来越难得。我们的沟通设备越来越真实,知心话说的确越来越虚伪。
我们的娱乐方式越来越丰富,发自内心的快乐却越来越贫乏。我们的衣服越来越花样,想给别人看的确是穿的越少的。我们的选择越来越多,眼前却越来越迷茫。

时间转移,一刻不停,美的事物不断产生,但人们关心却往往都是总统的绯闻、艳照门、芙蓉的风骚、凤姐的故事会、初中学的家暴、高中生的扇巴掌......
这是什么心理呢?猎奇、 嘲弄、还是在寻找真理、勇敢揭露丑恶?还是我们本性的恶促使我们本能的嘲笑、挖苦别人的缺点无知陋习愚昧下贱?

“战士们!你们别为那些野兽去卖命呀——他们鄙视你们——奴役你们——他们统治你们——吩咐你们应该做什么——应当想什么,应该怀抱什么样的感情!他们强迫你们去操练,
限定你们的伙食——把你们当牲口,用你们当炮灰。你们别去受这些丧失了理性的人摆布了——他们都是一伙机器人,长的是机器人的脑袋,有的是机器人的心肝!可是你们不是机器!
你们是人!你们心里有着人类的爱!不要仇恨呀!只有那些得不到爱护的人才仇恨——那些得不到爱护和丧失了理性的人才仇恨! ”

战士们,在那兵荒马乱的年代,成为一个个自私权利机构的工具。在组织鼓吹仁义道德理念下,被统治被奴化、被教养被丧失。
在中国,战争远去了,可奴役的手法依然盛行,贯彻到底。盛行到,成为了民族基因来遗传,成为了人生信仰来束缚。中国人,永远都是生活在自欺欺人中。
我们耳边听到的都是被告知:你要忍耐、你要听从指挥、骗子太多了、社会复杂、工作很难交到朋友了、你要学会看领导的眼色、想往上爬就要学会和领导沟通、没钱连媳妇都没有......
可,谁能来告诉我们点真善美的追求呢?

”哈娜,你听见我在说什么吗?不管这会儿在哪里,你抬起头来看看呀!抬起头来看呀,哈娜!乌云正在消散!阳光照射出来!我们正在离开黑暗,进入光明!“

也许,改变就在刹那间,从告知自己好好做人,真诚待物,开始。

不要再让中国式的丑陋再遗传到你的下一代了。

 5 ) Fight For Liberty 为自由而战斗

此片结尾的演说Fight For Liberty(为自由而战斗)是公认的卓别林一生中最精彩的演说。长达7分钟的演说更被Timo Tolkki选进其专辑<<Hymn To Life>>的同名歌曲"Hymn To Life."
  Fight For Liberty(The Final Speech of “the Great Dictator”)
  为自由而战斗(《大独裁者》结尾演讲词)
  "I'm sorry, but I don't want to be an emperor. That's not my business. I don't want to rule or conquer anyone. I should like to help everyone if possible - Jew, Gentile - black man - white.
  遗憾得很,我并不想当皇帝,那不是我干的行当。我既不想统治任何人,也不想征服任何人。如果可能的话,我倒挺想帮助所有的人,不论是犹太人还是非犹太人,是黑种人还是白种人。
  We all want to help one another. Human beings are like that. We want to live by each other's happiness - not by each other's misery. We don't want to hate and despise one another. In this world there's room for everyone and the good earth is rich and can provide for everyone.
  我们都要互相帮助。做人就是应当如此。我们要把生活建筑在别人的幸福上,而不是建筑在别人的痛苦上。我们不要彼此仇恨,互相鄙视。这个世界上有足够的地方让所有的人生活。大地是富饶的,是可以使每一个人都丰衣足食的。
  The way of life can be free and beautiful, but we have lost the way. Greed has poisoned men's souls - has barricaded the world with hate - has goose-stepped us into misery and bloodshed. We have developed speed, but we have shut ourselves in. Machinery that gives abundance has left us in want. Our knowledge has made us cynical; our cleverness, hard and unkind. We think too much and feel too little. More than machinery we need humanity. More than cleverness, we need kindness and gentleness. Without these qualities, life will be violent and all will be lost.
  生活的道路可以是自由的,美丽的,只可惜我们迷失了方向。贪婪毒化了人的灵魂,在全世界筑起仇恨的壁垒,强迫我们踏着正步走向苦难,进行屠杀。我们发展了速度,但是我们隔离了自己。机器是应当创造财富的,但它们反而给我们带来了穷困。我们有了知识,反而看破一切;我们学得聪明乖巧了,反而变得冷酷无情了。我们头脑用得太多了,感情用得太少了。我们更需要的不是机器,而是人性。我们更需要的不是聪明乖巧,而是仁慈温情。缺少了这些东西,人生就会变得凶暴,一切也都完了。
  The aeroplane and the radio have brought us closer together. The very nature of these inventions cries out for the goodness in man - cries for universal brotherhood - for the unity of us all. Even now my voice is reaching millions throughout the world - millions of despairing men, women, and little children - victims of a system that makes men torture and imprison innocent people. To those who can hear me, I say: 'Do not despair.' The misery that is now upon us is but the passing of greed - the bitterness of men who fear the way of human progress. The hate of men will pass, and dictators die, and the power they took from the people will return to the people. And so long as men die, liberty will never perish.
  飞机和无线电缩短了我们之间的距离。这些东西的性质,本身就是为了发挥人类的优良品质;要求全世界的人彼此友爱,要求我们大家互相团结。现在的世界上就有千百万人彼此友爱,要求我们大家互相团结。现在的世界上就有千百万人听到我的声音——千百万失望的男人、女人、小孩——他们都是一个制度下的受害者,这个制度使人们受尽折磨,把无辜者投入监狱。我要向那些听得见我讲话的人说:“不要绝望呀。”我们现在受到苦难,这只是因为那些害怕人类进步的人在即将消逝之前发泄他们的怨毒,满足他们的贪婪。这些人的仇恨会消逝的,独裁者会死亡的,他们从人民那里夺去的权力会重新回到人民手中的。只要我们不怕死,自由是永远不会消失的。
  Soldiers! Don't give yourselves to brutes - men who despise you and enslave you - who regiment your lives - tell you what to do - what to think and what to feel! Who drill you - diet you - treat you like cattle, use you as cannon fodder. Don't give yourselves to these unnatural men - machine men with machine minds and machine hearts! You are not machines! You are not cattle! You are men! You have the love of humanity in your hearts. You don't hate, only the unloved hate - the unloved and the unnatural!
  战士们!你们别为那些野兽去卖命呀——他们鄙视你们——奴役你们——他们统治你们——吩咐你们应该做什么——应当想什么,应该怀抱什么样的感情!他们强迫你们去操练,限定你们的伙食——把你们当牲口,用你们当炮灰。你们别去受这些丧失了理性的人摆布了——他们都是一伙机器人,长的是机器人的脑袋,有的是机器人的心肝!可是你们不是机器!你们是人!你们心里有着人类的爱!不要仇恨呀!只有那些得不到爱护的人才仇恨——那些得不到爱护和丧失了理性的人才仇恨!
  Soldiers! Don't fight for slavery! Fight for liberty! In the seventeenth chapter of St Luke, it is written the kingdom of God is within man not one man nor a group of men, but in all men! In you! You, the people, have the power - the power to create machines. The power to create happiness! You, the people, have the power to make this life free and beautiful - to make this life a wonderful adventure. Then in the name of democracy - let us use that power - let us all unite. Let us fight for a new world - a decent world that will give men a chance to work - that will give youth a future and old age a security.
  战士们!不要为奴役而战斗!要为自由而战斗!《路加福音》第十七章里写着,神的国就在人的心里——不是在一个人或者一群人的心里,而是在所有人的心里!在你们的心里!你们人民有力量——有创造机器的力量。有创造幸福的力量!你们人民有力量建立起自己美好的生活——使生活富有意义。那么——为了民主——就让我们进行战斗,建设一个新的世界——一
  个美好的世界,它将使每一个人都有工作的机会——它将使青年人都有光明的前途,老年人都过安定的生活。
  By the promise of these things, brutes have risen to power. But they lie! They do not fulfil that promise. They never will! Dictators free themselves but they enslave the people. Now let us fight to fulfil that promise! Let us fight to free the world - to do away with national barriers - to do away with greed, with hate and intolerance. Let us fight for a world of reason - a world where science and progress will lead to all men's happiness. Soldiers, in the name of democracy, let us unite!
  那些野兽也就是用这些诺言窃取了权力。但是,他们是说谎!他们从来不去履行他们的诺言。他们永远不会履行他们的诺言!独裁者自己享有自由,但是他们使人民沦为奴隶。现在,就让我们进行斗争,为了解放全世界,为了消除国家的壁垒,为了消除贪婪、仇恨、顽固。让我们进行斗争,为了建立一个理智的世界——在那个世界上,科学与进步将使我们所有人获得幸福。战士们,为了民主,让我们团结在一起!
  Hannah, can you hear me? Wherever you are, look up Hannah. The clouds are lifting! The sun is breaking through! We are coming out of the darkness into the light. We are coming into a new world - a kindlier world, where men will rise above their hate, their greed and their brutality. Look up, Hannah! The soul of man has been given wings and at last he is beginning to fly. He is flying into the rainbow - into the light of hope, into the future, the glorious future that belongs to you, to me, and to all of us. Look up, Hannah... look up!"
  哈娜,你听见我在说什么吗?不管这会儿在哪里,你抬起头来看看呀!抬起头来看呀,哈娜!乌云正在消散!阳光照射出来!我们正在离开黑暗,进入光明!我们正在进入一个新的世界——一个更可爱的世界,那里的人将克服他们的贪婪,他们的仇恨,他们的残忍。抬起头来看呀,哈娜!人的灵魂已经长了翅膀,他们终于要振翅飞翔了。他们飞到了虹霓里——飞到了希望的光辉里。抬起头来看呀,哈娜!抬起头来看呀!

 6 ) 伟大的演说,致卓别林大师

看完卓别林大神的第一部有声电影《大独裁者》,内心久久不能平静,特别是结尾那七分钟的演讲说出了大师在默片中一直想表达的一切,大师的早期作品大部分都是以小人物的故事来反应社会的现状,比如《流浪汉》《狗的生活》《摩登时代》等经典电影。又有像《从军记》那般通过战争军人的生活,来表达对于世界和平的追求,对于自由的向往。以前的作品都是以大师的幽默浮夸的动作来表达,而《大独裁者》是真正从大师口中说内向一直想要的梦想,这或许是电影世上最伟大的演讲吧!又或许是最伟大的一刻,大师庄严的把自己一生中最想表达的东西在七分钟都宣泄出来,这不仅仅是大师一个人的梦想,也是那个时代每个人的梦想。没有战争,世界和平。
        《大独裁者》这部电影是大师和妻子宝玲一起拍摄的,当时为了拍摄这部电影,差点弄的自己倾家荡产,况且拍摄这电影时希特勒还没有死,德国还是在二战占有绝对上分的国家。不得不佩服大师能在这种环境下拍摄一部这么伟大的电影,发表一段这么精彩的演讲。你的演讲打动了我们,你的表演征服了我们,你的电影陪伴了我们,我还能说什么呢!伟大如卓别林。
      卓别林七分钟演讲:
"I'm sorry, but I don't want to be an emperor. That's not my business. I don't want to rule or conquer anyone. I should like to help everyone if possible - Jew, Gentile - black man - white.
  遗憾得很,我并不想当皇帝,那不是我干的行当。我既不想统治任何人,也不想征服任何人。如果可能的话,我倒挺想帮助所有的人,不论是犹太人还是非犹太人,是黑种人还是白种人。
  We all want to help one another. Human beings are like that. We want to live by each other's happiness - not by each other's misery. We don't want to hate and despise one another. In this world there's room for everyone and the good earth is rich and can provide for everyone.
  我们都要互相帮助。做人就是应当如此。我们要把生活建筑在别人的幸福上,而不是建筑在别人的痛苦上。我们不要彼此仇恨,互相鄙视。这个世界上有足够的地方让所有的人生活。大地是富饶的,是可以使每一个人都丰衣足食的。
  The way of life can be free and beautiful, but we have lost the way. Greed has poisoned men's souls - has barricaded the world with hate - has goose-stepped us into misery and bloodshed. We have developed speed, but we have shut ourselves in. Machinery that gives abundance has left us in want. Our knowledge has made us cynical; our cleverness, hard and unkind. We think too much and feel too little. More than machinery we need humanity. More than cleverness, we need kindness and gentleness. Without these qualities, life will be violent and all will be lost.
  生活的道路可以是自由的,美丽的,只可惜我们迷失了方向。贪婪毒化了人的灵魂,在全世界筑起仇恨的壁垒,强迫我们踏着正步走向苦难,进行屠杀。我们发展了速度,但是我们隔离了自己。机器是应当创造财富的,但它们反而给我们带来了穷困。我们有了知识,反而看破一切;我们学得聪明乖巧了,反而变得冷酷无情了。我们头脑用得太多了,感情用得太少了。我们更需要的不是机器,而是人性。我们更需要的不是聪明乖巧,而是仁慈温情。缺少了这些东西,人生就会变得凶暴,一切也都完了。
  The aeroplane and the radio have brought us closer together. The very nature of these inventions cries out for the goodness in man - cries for universal brotherhood - for the unity of us all. Even now my voice is reaching millions throughout the world - millions of despairing men, women, and little children - victims of a system that makes men torture and imprison innocent people. To those who can hear me, I say: 'Do not despair.' The misery that is now upon us is but the passing of greed - the bitterness of men who fear the way of human progress. The hate of men will pass, and dictators die, and the power they took from the people will return to the people. And so long as men die, liberty will never perish.
  飞机和无线电缩短了我们之间的距离。这些东西的性质,本身就是为了发挥人类的优良品质;要求全世界的人彼此友爱,要求我们大家互相团结。现在的世界上就有千百万人彼此友爱,要求我们大家互相团结。现在的世界上就有千百万人听到我的声音——千百万失望的男人、女人、小孩——他们都是一个制度下的受害者,这个制度使人们受尽折磨,把无辜者投入监狱。我要向那些听得见我讲话的人说:“不要绝望呀。”我们现在受到苦难,这只是因为那些害怕人类进步的人在即将消逝之前发泄他们的怨毒,满足他们的贪婪。这些人的仇恨会消逝的,独裁者会死亡的,他们从人民那里夺去的权力会重新回到人民手中的。只要我们不怕死,自由是永远不会消失的。
  Soldiers! Don't give yourselves to brutes - men who despise you and enslave you - who regiment your lives - tell you what to do - what to think and what to feel! Who drill you - diet you - treat you like cattle, use you as cannon fodder. Don't give yourselves to these unnatural men - machine men with machine minds and machine hearts! You are not machines! You are not cattle! You are men! You have the love of humanity in your hearts. You don't hate, only the unloved hate - the unloved and the unnatural!
  战士们!你们别为那些野兽去卖命呀——他们鄙视你们——奴役你们——他们统治你们——吩咐你们应该做什么——应当想什么,应该怀抱什么样的感情!他们强迫你们去操练,限定你们的伙食——把你们当牲口,用你们当炮灰。你们别去受这些丧失了理性的人摆布了——他们都是一伙机器人,长的是机器人的脑袋,有的是机器人的心肝!可是你们不是机器!你们是人!你们心里有着人类的爱!不要仇恨呀!只有那些得不到爱护的人才仇恨——那些得不到爱护和丧失了理性的人才仇恨!
  Soldiers! Don't fight for slavery! Fight for liberty! In the seventeenth chapter of St Luke, it is written the kingdom of God is within man not one man nor a group of men, but in all men! In you! You, the people, have the power - the power to create machines. The power to create happiness! You, the people, have the power to make this life free and beautiful - to make this life a wonderful adventure. Then in the name of democracy - let us use that power - let us all unite. Let us fight for a new world - a decent world that will give men a chance to work - that will give youth a future and old age a security.
  战士们!不要为奴役而战斗!要为自由而战斗!《路加福音》第十七章里写着,神的国就在人的心里——不是在一个人或者一群人的心里,而是在所有人的心里!在你们的心里!你们人民有力量——有创造机器的力量。有创造幸福的力量!你们人民有力量建立起自己美好的生活——使生活富有意义。那么——为了民主——就让我们进行战斗,建设一个新的世界——一
  个美好的世界,它将使每一个人都有工作的机会——它将使青年人都有光明的前途,老年人都过安定的生活。
  By the promise of these things, brutes have risen to power. But they lie! They do not fulfil that promise. They never will! Dictators free themselves but they enslave the people. Now let us fight to fulfil that promise! Let us fight to free the world - to do away with national barriers - to do away with greed, with hate and intolerance. Let us fight for a world of reason - a world where science and progress will lead to all men's happiness. Soldiers, in the name of democracy, let us unite!
  那些野兽也就是用这些诺言窃取了权力。但是,他们是说谎!他们从来不去履行他们的诺言。他们永远不会履行他们的诺言!独裁者自己享有自由,但是他们使人民沦为奴隶。现在,就让我们进行斗争,为了解放全世界,为了消除国家的壁垒,为了消除贪婪、仇恨、顽固。让我们进行斗争,为了建立一个理智的世界——在那个世界上,科学与进步将使我们所有人获得幸福。战士们,为了民主,让我们团结在一起!
  Hannah, can you hear me? Wherever you are, look up Hannah. The clouds are lifting! The sun is breaking through! We are coming out of the darkness into the light. We are coming into a new world - a kindlier world, where men will rise above their hate, their greed and their brutality. Look up, Hannah! The soul of man has been given wings and at last he is beginning to fly. He is flying into the rainbow - into the light of hope, into the future, the glorious future that belongs to you, to me, and to all of us. Look up, Hannah... look up!"
  哈娜,你听见我在说什么吗?不管这会儿在哪里,你抬起头来看看呀!抬起头来看呀,哈娜!乌云正在消散!阳光照射出来!我们正在离开黑暗,进入光明!我们正在进入一个新的世界——一个更可爱的世界,那里的人将克服他们的贪婪,他们的仇恨,他们的残忍。抬起头来看呀,哈娜!人的灵魂已经长了翅膀,他们终于要振翅飞翔了。他们飞到了虹霓里——飞到了希望的光辉里。抬起头来看呀,哈娜!抬起头来看呀!
  致敬 ——影帝
                                                  16.9.27

 短评

卓别林说:喜剧用远景,悲剧用近景。而卓别林的肢体语言远甚于面部表情。最后一反滑稽荒诞的基调,用一场严肃,大气的演讲收尾。出乎意料。

4分钟前
  • 荒也
  • 力荐

太好看了!原来我和古人笑点这么想通,笑死了!配乐也太赞了,整个随着故事走的,画龙点睛!另外,愈发觉得喜剧演员身上的悲剧色彩很浓,比悲剧角色还浓。

7分钟前
  • 不要焦虑浣熊妹
  • 力荐

该片是查理·卓别林的第一部有声片,摄于希特勒统治最为黑暗的时期,片中对他辛辣讽刺跟丑化比比皆是。本片荣获第13届(1941)奥斯卡最佳电影、最佳男主角、最佳男配角、最佳编剧、最佳音乐5项提名

9分钟前
  • (๑⁼̴̀д⁼̴́๑)
  • 推荐

作为卓别林的第一部有声电影,其影响已超越了一部电影。但笑点与故事桥段或许因为年代久远,在我看来并不怎么出彩,因其影片拍摄于纳粹最为嚣张的年代可谓勇气可嘉。片中那段芭蕾舞蹈和那个由第五匈牙利舞曲伴奏一气呵成的理发片段也堪称经典。★★★☆

10分钟前
  • Q。
  • 推荐

居然还有人给加上了默片的标签。。。

13分钟前
  • junepig
  • 推荐

对独裁的痛恨在于对自由的渴望,独裁者的逻辑矛盾在于、明知道自己不能永远执政却硬要沉浸在自己制造的幻觉中寻求永恒的帝国。这就是贪婪、野心和控制欲所提供的错觉,因为他们本身也是错觉。屁ass:这哪是卓别林扮演希特勒,这分明就是希特勒在扮演卓别林!

16分钟前
  • King Sitcome
  • 力荐

卓别林自编自导自演的第一部有声片。笑点一箩筐,看片时始终合不拢嘴。结尾演讲感染力十足,时至今日仍掷地有声。卓别林分饰两角,将纯朴善良的犹太理发师和色厉内荏的元首演绎得活灵活现。本片虽没有《城市之光》《摩登时代》那么令人笑中带泪,但却因喜剧与政治批判的完美结合而成为经典。(9.5/10)

20分钟前
  • 冰红深蓝
  • 力荐

是「身分交換」最經典的一部電影,也是二戰期間最讓人難忘的電影。如果沒有那場演說,這部片的評價一定普通:就是用那場演說來收尾,前半段的笑話看起來才不僅僅是七十年後電視上仍很流行的政治模仿短劇而已!

22分钟前
  • 侯二六
  • 力荐

笑疯了。怪不得卓别林说只要能让他知道希特勒对这片儿的观感,无论让他付出啥代价他都愿意。

24分钟前
  • 大-燕-威-王
  • 力荐

两个士兵把元首认成了逃犯,不给他解释的机会就敲晕了他。元首推行独裁和暴政,用灭绝人性的制度奴役人民,最终却死于这种灭绝人性的制度,等于是他自己杀了自己,可能这就是因果循环吧。

28分钟前
  • 朝暮雪
  • 力荐

他是人类灵魂的翅膀。Fight For Liberty

31分钟前
  • 九尾黑猫
  • 力荐

卓别林拍这部片子的时候心中一定是愤懑不已的,否则也不会做出富有煽动力和实效性的电影;希特勒和墨索里尼的化身形象就像两个小丑,但这股愤怒却也对电影本身产生了一定的反作用力,没有了之前无声时代那么完美的平衡感,那几乎是卓别林本人内心告白式的收场来得过于急促了。

35分钟前
  • 托尼·王大拿
  • 推荐

最后一段演讲肯定是败笔。正如怀尔德所言,“卓别林在默片时代从不哲学化,有声时代却是总不停地在哲学。他用声音表达思想就好像小孩试图为贝九添词!”……但只要不是台词直告,卓别林依然表现出了他的喜剧天赋,哪怕需要利用到声音。1、配合勃拉姆斯匈牙利舞曲的刮胡子;2、三便士的歌剧,吞下之后叮当作响。此外,查理收钱都是空按钱箱实际装进自己口袋,舒尔兹逃亡救国居然还要随身携带高尔夫球杆,也都是针对特定族群和阶层的巧思妙讽。https://www.douban.com/people/hitchitsch/status/2343804165/

40分钟前
  • 赱馬觀♣
  • 推荐

竟然有人觉得最后的演讲是败笔?我觉得这是使影片的最妙的升华!这演讲单独拿出来都是永不过时的经典!艺术需要唤醒麻木!特别是当下!不能一见到艺术和政治挂钩就反感,艺术可以和政治挂钩,为政治服务。我们需要更多的这样的作品而不只是娱乐至死。

42分钟前
  • γ
  • 力荐

搞笑的动作语言是属于默片时代的,激情昂扬的反独裁演讲是属于有声电影的,因为《卓别林》传中关于本片的点滴描述激发了完整观影的冲动,能在纳粹独裁最猖狂的时候,在法西斯的施压下,拍出如此作品,不得不佩服卓别林的勇气和正义之心。——“独裁者会死去,他们从人民手里夺去的权利即将归还人民”。

43分钟前
  • Panda的影音
  • 力荐

9.5分,1940年正是希特勒势力如日中天之时,卓别林却敢冒着生命危险拍下一部讽刺希特勒的电影,这正是一个电影人的气节!卓别林以喜剧闻名,但实则以讽刺类电影为主。把政治讽刺电影当成喜剧看太荒谬了。比《虎口脱险》强太多太多。

45分钟前
  • 初音喜气洋洋
  • 力荐

1940年的电影啊,看完后看到这个年份,更加无语凝噎,结合它的历史意义,除了“伟大”想不到其他的形容词。真正的用戏谑和诙谐温柔地包裹最深最重的苦难。硝烟与绝望的风雨中,这电影像天上的太阳,那么坚定地传达着乐观,播撒着希望。

47分钟前
  • AilsonAir
  • 力荐

现在看仍然有意义

52分钟前
  • 幸福超市总经理
  • 力荐

“遗憾得很,我并不想当皇帝,那不是我干的行当。我既不想统治任何人,也不想征服任何人。如果可能的话,我倒挺想帮助所有的人,不论是犹太人还是非犹太人,是黑种人还是白种人。我们都要互相帮助。做人就是应当如此。我们要把生活建筑在别人的幸福上,而不是建筑在别人的痛苦上。我们不要彼此仇恨......”9

54分钟前
  • 巴喆
  • 力荐

最后一段演讲争议最大,但仔细想想这是二战时期拍摄的电影。放在那个时代之下来看,这样的演讲是人们对正义和团结和人道主义精神的呼吁以及唤醒,是对法西斯主义和纳粹分子的讽刺以及对抗。人类通过视听艺术表达反战思想、对自由以及和平的追求,这放在现在,对于处于和平年代的现代人来说同样有划时代意义。

57分钟前
  • 七月流火
  • 力荐