殊途同归 第二季

已完结

主演:安-玛莉·杜芙,奥利维娅·科尔曼,罗伯特·席安,谢里丹·史密斯,John Bishop,约瑟夫·戴浦西,肖恩·宾,安娜·麦克西维尔·马丁

类型:美剧地区:英国语言:英语年份:2012

 量子

缺集或无法播,更换其他线路.

 剧照

殊途同归 第二季 剧照 NO.1殊途同归 第二季 剧照 NO.2殊途同归 第二季 剧照 NO.3殊途同归 第二季 剧照 NO.4殊途同归 第二季 剧照 NO.5殊途同归 第二季 剧照 NO.6殊途同归 第二季 剧照 NO.13殊途同归 第二季 剧照 NO.14殊途同归 第二季 剧照 NO.15殊途同归 第二季 剧照 NO.16殊途同归 第二季 剧照 NO.17殊途同归 第二季 剧照 NO.18殊途同归 第二季 剧照 NO.19殊途同归 第二季 剧照 NO.20

 剧情介绍

殊途同归 第二季美剧免费高清在线观看全集。
  他们是等待法庭判决的被告,这是他们的故事。同性恋异装癖的特雷西(Tracie)遭受着无数白眼和嘲讽,当他以为自己最终找到真爱时,却没有想到男友杀死妻子后骗他协助沉尸,特雷西也因此被怀疑参与了谋杀;单身母亲莫(Mo)因不肯向黑帮屈服,结果她的儿子遭黑帮威胁杀了好友独子,为了保护儿子,她忍受着良心谴责试图全家搬离, 但最终难逃法网;17岁的斯蒂芬(Stephen)正经历丧母之痛,他的父亲已经与曾照料母亲的护士同居,在他眼中恶毒的后妈想尽办法要除掉自己和弟弟,于是他将利刃捅向了对方身体;斯蒂芬在狱中自杀,作为看护的蒂娜(Tina)原本想帮同事隐瞒,但她最终还是揭露了真相,而为了避免斯蒂芬的悲剧重演,蒂娜私自放走了转到自己监狱的杰克(Jake),她也因为协助犯人逃跑而成为被告。避风港湾星际探索国语一千灵异夜之凶穴图书馆员:寻找命运之矛的探险加油站袭击事件2煤工歌手冈德曼三德和尚与舂米六粤语版乐高DC超级英雄:正义联盟之宇宙冲击夏洛特2021一切都一样SQN养蜂人(普通话版)逃出魔掌抖S刑警神枪手与咖喱鸡七仙女外传魔童村极地暗杀 第一季幸福时光双面警长第一季早安完美世界2018治愈者波士顿法律 第二季笨鸟揭秘 耶利哥埋藏的秘密偷拍的录像带007之八爪女其实不想走美之壶小飞侠心跳芯片战争喋血孤城甜心软糖第二季珍的不一样一轮江月《中国医生》杀戮疑云月亮与蛋糕 第二季死币大卫·赫尔姆斯:大难不死的男孩老九门番外之四屠黄葵乱世忠魂遇见维纳斯山东狂人

 长篇影评

 1 ) 肖恩宾在第一集中穿插朗诵的诗歌《夏洛特姑娘》

《夏洛特姑娘》源于丁尼生的一首诗,取材于中世纪亚瑟王的传说。在亚瑟王宫廷所在地卡姆洛的上游,河中小岛夏洛特的古堡里住着一位女子,没人知道她的来历,只能从窗口瞥见她的身影,听到她的歌声。夏洛特姑娘受到仙人的诅咒,不能直接观看窗外的现实世界,只能透过镜中反映,把看到的情景织成图案。

有一天,亚瑟王手下最英俊的骑士兰斯洛特骑马走过,夏洛特姑娘在镜中看见,立刻爱上了他。她停止纺织,走到窗前下望。镜子顿时破裂,咒语立即应验,夏洛特姑娘面临死亡的命运。痛哭之后,她离开古堡,在河边找到一只小船,把多年编织的挂毯挂在船边,在船头刻下自己的名字,解开船缆,放舟直下,漂向亚瑟王的宫廷,希望在死前能见到所爱的骑士一面。但她未能如愿,死在途中。

小船到达卡姆洛,骑士和贵妇人纷纷围观,兰斯洛特也在人群中。他看到夏洛特姑娘的面容,惊叹其优雅美丽,但没有人,包括兰斯洛特,知道这姑娘的悲惨故事。


<夏洛特姑娘> 丁尼生

青青河畔麦,绵绵两岸长,
覆盖原野阔,遥接苍穹邈。
迢迢有大路,穿越田与野,
通向卡米洛特,许多塔楼之地。
来者其熙熙,往者亦攘攘,
依依回首望,百合花之地,
小岛花环绕,岛名夏洛特。

柳树衰白杨树颤,微风吹散薄暮寒。
岛畔波浪永不停,流向城堡卡米洛特。
四面灰色的高墙,四座灰色的塔楼,
围起那鲜花之地,宁静小岛树荫下,
是夏洛特的姑娘。

依依杨柳绕岛生,沉沉驳船驽马牵,
小艇轻疾无人送,驶过水面如丝绸,
去往城堡卡米洛特:可是谁曾见她手儿扬?
谁曾见她凭窗立?谁又曾识得她芳容?
夏洛特的姑娘啊。

唯有早起的刈麦人,依稀听见一支歌谣,
回响在起了芒的麦田,从蜿蜒的河水那头,
飘向城堡卡米洛特:月色下疲倦的农人,
将麦束堆在风吹过的高地,他们聆听且低语:
“这是仙女般的夏洛特姑娘啊。”

The Lady of Shalott
Tennyson

PART I

ON either side the river lie
Long fields of barley and of rye,
That clothe the wold and meet the sky;
And thro' the field the road runs by
To many-tower'd Camelot; 5
And up and down the people go,
Gazing where the lilies blow
Round an island there below,
The island of Shalott.

Willows whiten, aspens quiver, 10
Little breezes dusk and shiver
Thro' the wave that runs for ever
By the island in the river
Flowing down to Camelot.
Four gray walls, and four gray towers, 15
Overlook a space of flowers,
And the silent isle imbowers
The Lady of Shalott.

By the margin, willow-veil'd,
Slide the heavy barges trail'd 20
By slow horses; and unhail'd
The shallop flitteth silken-sail'd
Skimming down to Camelot:
But who hath seen her wave her hand?
Or at the casement seen her stand? 25
Or is she known in all the land,
The Lady of Shalott?

Only reapers, reaping early
In among the bearded barley,
Hear a song that echoes cheerly 30
From the river winding clearly,
Down to tower'd Camelot:
And by the moon the reaper weary,
Piling sheaves in uplands airy,
Listening, whispers ''Tis the fairy 35
Lady of Shalott.'


她日日夜夜织啊织,一张魔网色彩斑斓。
空中隐隐曾有预言:她若胆敢停了机杼,
偷望一眼卡米洛特,魔咒降临永劫不复。
她不知这魔咒为何,于是她不停织啊织,
心里万念已是俱灰,夏洛特的姑娘啊。

一方明镜面前悬挂,尘世幻影一一浮现。
她看见近处有大路,蜿蜒通往卡米洛特:
那里河水漩涡凶险,那里村夫脾气暴躁,
卖菜妇穿着红披风,都匆匆路过夏洛特。
欢快的姑娘成群走,修士骑着马慢慢踱,
鬈发的少年牧羊郎,长发侍童穿红披肩,
他们都去往卡米洛特;有时蓝色的镜子映出,
骑士们并排飞驰而过她却没有忠心的骑士,
夏洛特的姑娘啊。

那张魔网她织啊织,织入镜中奇异幻影,
寂寂夜里哀乐声,明火羽杖送殡人,
去往城堡卡米洛特;明月皎皎悬中天,
新婚人儿双双来;
“我已厌倦这些幻影,”
夏洛特的姑娘说。

PART II

There she weaves by night and day
A magic web with colours gay.
She has heard a whisper say,
A curse is on her if she stay 40
To look down to Camelot.
She knows not what the curse may be,
And so she weaveth steadily,
And little other care hath she,
The Lady of Shalott. 45

And moving thro' a mirror clear
That hangs before her all the year,
Shadows of the world appear.
There she sees the highway near
Winding down to Camelot: 50
There the river eddy whirls,
And there the surly village-churls,
And the red cloaks of market girls,
Pass onward from Shalott.

Sometimes a troop of damsels glad, 55
An abbot on an ambling pad,
Sometimes a curly shepherd-lad,
Or long-hair'd page in crimson clad,
Goes by to tower'd Camelot;
And sometimes thro' the mirror blue 60
The knights come riding two and two:
She hath no loyal knight and true,
The Lady of Shalott.

But in her web she still delights
To weave the mirror's magic sights, 65
For often thro' the silent nights
A funeral, with plumes and lights,
And music, went to Camelot:
Or when the moon was overhead,
Came two young lovers lately wed; 70
'I am half sick of shadows,' said
The Lady of Shalott.



离她香闺一箭之遥,骏马飞驰穿越麦地,
耀目阳光透过树叶黄铜甲胄光亮如火,那是勇猛的兰斯洛特。
盾牌守护他的心上人,红十字骑士永远忠心;
盾牌闪耀在金色原野,一旁是遥远的夏洛特。

玉络辔头黄金甲,灿若星辰照河汉,
马铃铛铛马蹄疾,扬鞭赶往卡米洛特。
族徽纹带随风扬,威武银号悬雕鞍,
锁甲叮叮蹄声碎,驰过遥远的夏洛特。

碧空净无云,银鞯珠玉沉,
雉翎饰金盔,跃跃如火焰,
骑士策马疾,赶往卡米洛特。
暮色凝紫霞,河汉流光华,
陨星拽长迹,划过寂静的夏洛特。

他的眉峰凝着阳光,他的战马四蹄生风,
他的乌黑鬈发从盔底飞扬,当他疾驰赶往卡米洛特。
河岸悄悄,河水流淌,他的身影闪过闺中明镜,
“缇啦藜啦”,
兰斯洛特的歌声,
飘过宁静的河岸。

断画帛,弃机杼,离香闺,步履匆匆,
她看见水莲幽幽开放,她看见雉翎映着盔甲,
她遥遥眺望卡米洛特。魔网飞出窗外,在风中飘扬,
明镜骤然裂成两半;
“魔咒降临永劫不复,”
夏洛特姑娘惊声呼喊。

PART III

A bow-shot from her bower-eaves,
He rode between the barley-sheaves,
The sun came dazzling thro' the leaves, 75
And flamed upon the brazen greaves
Of bold Sir Lancelot.
A red-cross knight for ever kneel'd
To a lady in his shield,
That sparkled on the yellow field, 80
Beside remote Shalott.

The gemmy bridle glitter'd free,
Like to some branch of stars we see
Hung in the golden Galaxy.
The bridle bells rang merrily 85
As he rode down to Camelot:
And from his blazon'd baldric slung
A mighty silver bugle hung,
And as he rode his armour rung,
Beside remote Shalott. 90

All in the blue unclouded weather
Thick-jewell'd shone the saddle-leather,
The helmet and the helmet-feather
Burn'd like one burning flame together,
As he rode down to Camelot. 95
As often thro' the purple night,
Below the starry clusters bright,
Some bearded meteor, trailing light,
Moves over still Shalott.

His broad clear brow in sunlight glow'd; 100
On burnish'd hooves his war-horse trode;
From underneath his helmet flow'd
His coal-black curls as on he rode,
As he rode down to Camelot.
From the bank and from the river 105
He flash'd into the crystal mirror,
'Tirra lirra,' by the river
Sang Sir Lancelot.

She left the web, she left the loom,
She made three paces thro' the room, 110
She saw the water-lily bloom,
She saw the helmet and the plume,
She look'd down to Camelot.
Out flew the web and floated wide;
The mirror crack'd from side to side; 115
'The curse is come upon me!' cried
The Lady of Shalott.



东风狂暴撼长空,枯黄林中叶飘零,
河水奔流泣两岸,低沉天空暴雨下,
冲刷着卡米洛特。
辞别绣楼走到岸边,柳荫下弃舟自漂浮,
船头上她刻下小字一行:
我是夏洛特的姑娘。

顺着河水眺望卡米洛特,阴郁的河面波涛翻滚——仿佛大胆先知沉吟不语,
默默注视着自己的厄运——面容惨淡毫无表情。
白昼最后一缕光线逝去,她放开船链,躺在船底;
宽阔的河流送她向远方,那是夏洛特的姑娘啊。

她的衣裳像雪一样洁白,在风中轻盈地来回飘舞——
树叶无声地落在她身上穿越喧嚣的寒冷夜色,
她随流漂向卡米洛特:
船头摇摆着蜿蜒前行,
穿过田野和柳树低垂的山丘,
人们听见她最后的歌唱,
那是夏洛特的姑娘啊。

远处传来赞美的诗唱,如泣如慕,时高时低,
她的血液渐渐凝结,她的眼眸光彩黯淡,船正漂向卡米洛特;
潮水还没有把她带到岸边,第一幢房屋也还遥远,
唱着动人的歌谣她已死去,夏洛特的姑娘啊。

漂过塔楼,绕过阳台,
穿过花园的围墙和门廊,她的躯体隐约可见,
高耸的房屋下她脸色苍白,静静地漂向卡米洛特。
屋里的人们涌向码头,骑士和平民,爵士和夫人,
船头上读到她的名字:
“我是夏洛特的姑娘。”

她是谁?为何流落此间?
近处的宫殿里灯火通明,霎时没有了欢呼的声音;
卡米洛特的英勇骑士们,心怀恐惧划着十字。
唯有兰斯洛特略微沉吟,
“叹她娇靥美如花。
上帝恩慈赐荣光,夏洛特的姑娘啊。”

PART IV

In the stormy east-wind straining,
The pale yellow woods were waning,
The broad stream in his banks complaining, 120
Heavily the low sky raining
Over tower'd Camelot;
Down she came and found a boat
Beneath a willow left afloat,
And round about the prow she wrote 125
The Lady of Shalott.

And down the river's dim expanse—
Like some bold seer in a trance,
Seeing all his own mischance—
With a glassy countenance 130
Did she look to Camelot.
And at the closing of the day
She loosed the chain, and down she lay;
The broad stream bore her far away,
The Lady of Shalott. 135

Lying, robed in snowy white
That loosely flew to left and right—
The leaves upon her falling light—
Thro' the noises of the night
She floated down to Camelot: 140
And as the boat-head wound along
The willowy hills and fields among,
They heard her singing her last song,
The Lady of Shalott.

Heard a carol, mournful, holy, 145
Chanted loudly, chanted lowly,
Till her blood was frozen slowly,
And her eyes were darken'd wholly,
Turn'd to tower'd Camelot;
For ere she reach'd upon the tide 150
The first house by the water-side,
Singing in her song she died,
The Lady of Shalott.

Under tower and balcony,
By garden-wall and gallery, 155
A gleaming shape she floated by,
Dead-pale between the houses high,
Silent into Camelot.
Out upon the wharfs they came,
Knight and burgher, lord and dame, 160
And round the prow they read her name,
The Lady of Shalott.

Who is this? and what is here?
And in the lighted palace near
Died the sound of royal cheer; 165
And they cross'd themselves for fear,
All the knights at Camelot:
But Lancelot mused a little space;
He said, 'She has a lovely face;
God in His mercy lend her grace, 170
The Lady of Shalott.'

 2 ) We have to

每一集站在被告席上的人,都是不得不。

第一集体裁很抢眼,独特的配上诗歌描绘人物的心情变化;

第二集让你看到英国小镇,放佛农村斗地主,落后的情况太多;

第三集情绪很复杂。父亲再娶,儿子不能接受,片中反复讨论儿子是否自私和过于敏感。I would say he is too boring. 也许母亲是那个一直照顾袒护他的人,从而导致他不会自己为自己辩解。人一旦有心结,要么通过语言沟通,要么离开让时间来缓解,如果都做不到,一般人就只剩下暴力手段,导致悲剧。这个儿子心理反复只有一个念头就是这位护士是故意的,有这个念头是有可能的,但是有这个念头并持续了很久很久,并一直想证明自己是对的,就超乎常人能理解的了。唯一能解释的就是他把自己失去精神依赖的过错,扔到了护士身上。他兄弟和他父亲作为情绪更丰富,表达更强的人,走出来了,这也是因为他们更坚强,很可惜,这种最基本的自我心理保护能力和化解机制不能强求,有些人这方面的机制的确不成熟。

护士穿着暴露,存在勾引的成分不假;后面洗碗的事情僵持也有些过了,一般人不会为了这种事不退让;但只有这两件事能明确看出她不对,在圆滑处事上,她应该是四个人里面最成熟的。she should not be blamed.

 3 ) S02e01 这是一个关于美丽的故事(含剧透)

伴随着BGM响起,压抑的预感直接涌上来,第一次打开的时候是半夜,没有勇气看下去,于是选择了一个阳光明媚的早晨~ 第一集的主题选择了边缘人中的边缘人,没想到最后给了一个HE。一直惴惴不安地等,等陪审团说“guilty”,又隐隐期盼着那个“not”。 这一集讲的,就是一个关于美丽的故事。 豆叔展现真实的自我上街,是他自信的美丽;面对各色人等的不屑和蔑视,能保持住平静的心,是从容的美丽;而为了自己的爱人,是绽放的美丽。 看到一半就太揪心,次次为了等待爱人的到来,精心打扮;面对电话留言机里的哀求,总是忍不住就pick up;为了Tony的一句“我们一起走”,瞬间绽放笑容;轻快地跑着下楼梯的脚步,还有在课堂上的激情朗诵,简直是整个人都亮了起来。 而对方是那样的狰狞,在人来人往的大街上甩狠话,将现实的生活和夜晚完完全全分割开来。Tony是懦弱的,正如诸多出轨的男人,口口声声说着我爱我的妻子,一边却拼命搅动自己心中那所谓的“死水”。 之所以说是HE,还因为Tony在看到Simon出狱时,那个带着愧疚和喜悦的笑容。 在网上找出来了那首诗, 开始只是作为亚瑟王的历史迷,对camelot这个词条件反射,后来大叔念来的感觉,听起来好美 The Lady of Shallott Part I. On either side the river lie Long fields of barley and of rye, That clothe the wold and meet the sky; And thro' the field the road runs by To many-tower'd Camelot; And up and down the people go, Gazing where the lilies blow Round an island there below, The island of Shalott. Willows whiten, aspens quiver, Little breezes dusk and shiver Thro' the wave that runs for ever By the island in the river Flowing down to Camelot. Four gray walls, and four gray towers, Overlook a space of flowers, And the silent isle imbowers The Lady of Shalott. By the margin, willow-veil'd Slide the heavy barges trail'd By slow horses; and unhail'd The shallop flitteth silken-sail'd Skimming down to Camelot: But who hath seen her wave her hand? Or at the casement seen her stand? Or is she known in all the land, The Lady of Shalott? Only reapers, reaping early In among the bearded barley, Hear a song that echoes cheerly From the river winding clearly, Down to tower'd Camelot: And by the moon the reaper weary, Piling sheaves in uplands airy, Listening, whispers "'Tis the fairy Lady of Shalott." Part II. There she weaves by night and day A magic web with colours gay. She has heard a whisper say, A curse is on her if she stay To look down to Camelot. She knows not what the curse may be, And so she weaveth steadily, And little other care hath she, The Lady of Shalott. And moving thro' a mirror clear That hangs before her all the year, Shadows of the world appear. There she sees the highway near Winding down to Camelot: There the river eddy whirls, And there the surly village-churls, And the red cloaks of market girls, Pass onward from Shalott. Sometimes a troop of damsels glad, An abbot on an ambling pad, Sometimes a curly shepherd-lad, Or long-hair'd page in crimson clad, Goes by to tower'd Camelot; And sometimes thro' the mirror blue The knights come riding two and two: She hath no loyal knight and true, The Lady of Shalott. But in her web she still delights To weave the mirror's magic sights, For often thro' the silent nights A funeral, with plumes and lights And music, went to Camelot: Or when the moon was overhead, Came two young lovers lately wed; "I am half-sick of shadows," said The Lady of Shalott. Part III. A bow-shot from her bower-eaves, He rode between the barley-sheaves, The sun came dazzling thro' the leaves, And flamed upon the brazen greaves Of bold Sir Lancelot. A redcross knight for ever kneel'd To a lady in his shield, That sparkled on the yellow field, Beside remote Shalott. The gemmy bridle glitter'd free, Like to some branch of stars we see Hung in the golden Galaxy. The bridle-bells rang merrily As he rode down to Camelot: And from his blazon'd baldric slung A mighty silver bugle hung, And as he rode his armour rung, Beside remote Shalott. All in the blue unclouded weather Thick-jewell'd shone the saddle-leather, The helmet and the helmet-feather Burn'd like one burning flame together, As he rode down to Camelot. As often thro' the purple night, Below the starry clusters bright, Some bearded meteor, trailing light, Moves over still Shalott. His broad clear brow in sunlight glow'd; On burnish'd hooves his war-horse trode; From underneath his helmet flow'd His coal-black curls as on he rode, As he rode down to Camelot. From the bank and from the river He flash'd into the crystal mirror, "Tirra lirra," by the river Sang Sir Lancelot. She left the web, she left the loom, She made three paces thro' the room, She saw the water-lily bloom, She saw the helmet and the plume, She look'd down to Camelot. Out flew the web and floated wide; The mirror crack'd from side to side; "The curse is come upon me," cried The Lady of Shalott. Part IV. In the stormy east-wind straining, The pale-yellow woods were waning, The broad stream in his banks complaining, Heavily the low sky raining Over tower'd Camelot; Down she came and found a boat Beneath a willow left afloat, And round about the prow she wrote The Lady of Shalott. And down the river's dim expanse-- Like some bold seer in a trance, Seeing all his own mischance-- With a glassy countenance Did she look to Camelot. And at the closing of the day She loosed the chain, and down she lay; The broad stream bore her far away, The Lady of Shalott. Lying, robed in snowy white That loosely flew to left and right-- The leaves upon her falling light-- Thro' the noises of the night She floated down to Camelot: And as the boat-head wound along The willowy hills and fields among, They heard her singing her last song, The Lady of Shalott. Heard a carol, mournful, holy, Chanted loudly, chanted lowly, Till her blood was frozen slowly, And her eyes were darken'd wholly, Turn'd to tower'd Camelot; For ere she reach'd upon the tide The first house by the water-side, Singing in her song she died, The Lady of Shalott. Under tower and balcony, By garden-wall and gallery, A gleaming shape she floated by, A corse between the houses high, Silent into Camelot. Out upon the wharfs they came, Knight and burgher, lord and dame, And round the prow they read her name, The Lady of Shalott. Who is this? and what is here? And in the lighted palace near Died the sound of royal cheer; And they cross'd themselves for fear, All the knights at Camelot: But Lancelot mused a little space; He said, "She has a lovely face; God in his mercy lend her grace, The Lady of Shalott. by Alfred, Lord Tennyson (1842)

 4 ) 洗白与真相

第二季看到最后一集,仿佛把前面的内容串了起来,让整季像是出现了一个高潮,然后戛然而止。
很多人说最后一集洗白了第三集的继母,Stephen的父亲还活着,证明第三集最后继母去监狱探视时的那番话并非暗示继母真的下了毒手,一切仍旧只是Stephen的幻想。但我却认为,最后一集恰恰坐实了继母的狠毒。Stephen为什么要自杀?而且是如此坚定地将自己绞死?我相信直接原因就是第三集最后继母对他说的那番话:你的弟弟身体不舒服,你的父亲也是。
由此,一个心机极深的继母形象浮现在了脑海中:这个女人知道继子不喜欢她,也知道Stephen有臆想的倾向,她想除掉他,于是利用他的弱点暗示他自己要毒害他,最终导致了Stephen入狱。有人会愿意自己冒生命危险换来演这样一出戏吗?也许不会。但不要忘了,一开始Stephen的臆想导致的结果是他被赶出了家门,这就已经达到了继母的目的。也许Stephen最后被逼到捅了她一刀是出乎她的意料,但这样也好,这次她终于摆脱Stephen了。
不久她就又抓住了一个机会,Stephen要转狱了,她独自去探视他,只说他的父亲和弟弟身体都不舒服,一点点的暗示就可以让他认为她终于对他的父亲和弟弟下了毒手,转狱是一个时机,在长年的牢狱生活迎来一点点变化的时候又得知了这个消息,Stephen试图越狱去拯救亲人或是找到独处的机会自杀都是可以想见的结果,而不管是哪一个结果,Stephen的人生都只会变得更加糟糕,这次,她可以彻底摆脱他了。
能说继母不是故意的吗?如果她不是故意,为何对狗狗被撞死的情况含糊其辞?为什么从未解释一句Dom是病菌感染不是中毒?她根本就是在纵容Stephen的臆想,利用它,让Stephen的情况越来越糟。不是故意?看到第三集最后她邪魅的一笑还能说她不是故意吗?若她不是故意,就不会不对Stephen解释半句他的父亲和弟弟这次又是怎么不舒服了,被他捅过一刀后她甚至没有任何理由在他父亲和弟弟都不在的情况下独自去探视他!
结论一:想害你的人最可怕的地方不是他会直接加害你,而是他会利用你的弱点在兵不血刃的情况下害死你。
看第三集的时候一直很痛心,身为一个父亲,不顾两个儿子的感受这么快把新欢迎进门,口口声声说亡妻不会忍心让心爱的丈夫一个人孤老终身。这种情况也许并不少见。最让我不敢相信的还是这个男人尽然会为了新欢将自己未成年的儿子赶出家门!还是在明明知道儿子精神不对劲的情况下!对比第四集来看很可笑,这个男人还在指责监狱官没能察觉他儿子有病,指责监狱官放他儿子独处!连你这个当父亲的都能在察觉儿子有病的情况下将他赶出家门,对他放任自流,你有什么资格指责监狱官?
结论二:永远不要在冲动的情况下对亲人做出残忍的事情,不要只去责问别人,先问问自己是否问心无愧。
如果说第三集的大反派是继母,第四集就是监狱官Frank。他说的一段话颇为讽刺,他说Stephen捅了一个女人,这样的人就是人渣,而自己纵容了人渣自杀就是拯救了人渣手下的受害者。
听说Stephen捅了一个女人,连Tina也自然而然地就认为这样的人是人渣,何况Frank。Stephen的死或许真的像Tina所说是监狱人手不够所致,真的不能怪Frank。但能让人强奸同事、在父亲说起儿子的死时还能无所事事地看表的人,真的不如捅了继母的Stephen人渣?我们只是总被表面现象蒙蔽,一个是监狱官一个是囚犯,我们会理所当然地认为前一个是好人而后一个是人渣。
结论三:每个人都有不为人知的过去和内心世界,不要因为一个人现在所处的位置去判断他的好坏,真正的人渣总是能振振有词地找到理由说别人是人渣。

 5 ) 关于第一集SEAN BEAN的角色

首先,就在刚才,点进豆瓣影人Sean Bean的页面,一眼就被家庭成员里齐刷刷四个前妻给秒了,我那么三观不正无原则的人,实在忍不住开篇先跑题一句,人生赢家干得漂亮!非得是如此矫情会来事能折腾的人才能那么细腻地演绎这个角色吧(此处为夸奖)。

第一集的故事非常迷人,主要归功于豆叔的角色。白天是英语教师Simon,男性;夜里是Tracie,易装后的女性,是内心真实的自我认同。

故事一开篇,Simon作为被告在等待上庭,因为被牵扯进同性爱人Tony杀害妻子的谋杀案里。剧情其实挺简单的,Tracie在酒吧里被Tony的哥哥挑衅,并且打了一个性感的翻身仗,Tony被吸引了然后两人勾搭上,共赴了几次生命的大和谐,Tony先是谎称妻子已死,后被男装打扮的Simon在路上撞见他跟老婆遛马路,还没认出他。之后Tony同性恋的身份被老婆识破了,情急之下恼羞成怒杀了老婆,又骗Tracie说跟老婆摊牌要和他私奔,其实是要骗他共同弃尸。于是Tracie踩着高跟鞋,穿着大红裙子,贴上红指甲,兴高采烈乘着后备箱装着尸体的小轿车私奔去了。发现真相后,边逃(其实他本尊这么一个大高个,真的没什么好逃的)边衣衫褴褛地报了警,警察指控他是共犯,他就是这样成为被告的。

这样看起来,它就是一个同性题材的三角爱情故事,但其实不是的,跳脱掉剧情,两个主角,对于真实自我的不同态度,以及边缘人群对待自我和世界的认知,更加值得探究,这是一个关于自我认同的故事。

Tracie的亮相火树银花,一头金色卷发、身着贴身亮片裙及皮草外套,气场超强,自信而且从容,简直冷艳高贵。出租车司机言语轻佻开他玩笑,第一次,他直接头一扭看窗外,优雅得霸气侧漏;第二次下车付车费时,司机祝他好运,说你长这副尊荣,去酒吧钓凯子当然需要好运气啦,于是Tracie忍无可忍,毫不犹豫以牙还牙,在路人的注目中提了提音调,“什么?车费肉偿?老娘也是要挑的好不好,车上还放着小孩照片呢,你知不知羞嗒?”还的手起刀落,机智漂亮。而之后的每一场,对战那些挑衅侮辱他的男人,也都轻轻松松不带脏字地击破层层防线,眼神身段都是戏,精准到位地逼得人家羞愤难当自乱阵脚,绝对撕逼界翘楚,甩开我几条马路都不止,叫我这种嗅到骂战就开溜的人,很难不心生敬佩。当然,对世人的冷嘲热讽,他也不是完全不动气、不走心的,只是即便气得点烟的手都在颤抖,也要骄傲地昂首挺胸站在那里。

这是他最初以本我示人的姿势,与世界始终保持着距离,警惕的随时准备干架,姿态要好看。

生就一副男儿身,偏又一颗敏感女儿心,这是老天对他开的残忍玩笑。他只在夜里做Tracie,白天的他一直是Simon,死气沉沉地在学校教英文,教他不喜欢的诗,只有脚上的红色指甲油是真实的。他真诚地接纳了自己,没有按照世俗喜欢的样子把心雕刻的七零八落,可是一直在优雅地和世界对抗着,他自尊心极强又敏感,要一个人闷声不响吃很多苦头。还不还击,暗伤都留下了,即便还回去,也是伤人一千自损八百。他身姿挺拔地亮相,演的是另一场叫“老娘做自己”的秀,内心的声音并不和外界对话,直到他遇见了Tony,爱把他往前又推了一小步。

起初,在和Tony的关系里,他也还是充满戒备的,用进退有度的姿态。Tony第二次来找Tracie时,门背后的Tracie突然害羞了,很不自信,虽然和当时是男装的Simon有很大关系,但活脱脱就是个面对喜欢的人时害羞胆怯的小女孩,心里期待、兴奋地要死,却佯装镇定,问“你是不是来取回那支钢笔的?”提前给自尊心铺好了撤退的路。

他敏锐地用手术刀一般的眼睛解析了Tony,他见过太多这样的男人,娶了一个女人,向世俗证明自己异性恋的身份,在无爱的婚姻里不断问自己“就是这样了吗?”于是在他这里抓紧机会尝尝鲜,他吸一口烟,“这也没什么,亲爱的,我会保留你的秘密。”在对方开口前先拔了对方的箭,往自己身上扎,这样就不会被别人伤。可是Tony说“我妻子死了。”他骗了他,也撬开了他的保护壳,从这时候起,Tracie真的恋爱了。

爱的能量巨大,叫人身上每一处细胞都活起来,也不惧怕把身上最柔软的部分示人。

Sean Bean把恋爱中的Tracie演地非常动人,层次分明的喜悦,独自等待的落寞,傲娇地扭头,消气后故作矜持的撇嘴,以及Tony答应和他公开露面后,他在课堂上振奋地念他喜欢的诗,还有公交车上难以自持的偷笑,整个人像恋爱的少女那样明亮。这些细节都很直给,但是电视剧嘛,豆叔的演技很到位,一点都不过,一分一厘的微妙差别都抓得很到位。

其实Tracie面对爱情就是一个小女孩啊,敏感,善良,奋不顾身。

Simon(或者Tracie)这个角色非常迷人,看完还在想着,有点难受。他的心真的像棉花一样软,Simon是一个完全不具备战斗属性的人,脱下女装的他没有气势,在街上和Tony擦身没有被认出,他偷偷受伤而不敢上前,还有看到Tony和他妻子时受伤的表情看得我母性都要爆发了,像被遗弃的幼兽。最后在法庭上,身着男装的Simon是惊慌语拙的,还是要Tracie出场,有理有据地告诉大家,老娘没有错。这时候他已经敢于在白天穿上女装了,我觉得这可以算作进步,不一定要归功于“爱”或者什么,只是因为一些特殊的事件,主动或者被动的必须勇敢一些,人格的成长往往需要一些契机。

他很善良,一次次受伤又很容易原谅,恋爱中的小女孩就是这样吧,看Tracie谈恋爱,让人想到从前的自己。他对Tony一向很宽容,他包容了Tony无法坦然面对自己的软弱,对他的欺骗也原谅了,最后将他扯进杀害妻子的命案,因为不愿在世人面前承认同性恋身份而不肯替他作证,他也大大方方的主动在法庭里替Tony做了解释,一点怨恨都没有。这是要经历过很多种折磨,体验过许多反反复复的心理状态才能懂得的,生而为人的脆弱,而这些对Simon来讲,从很小的时候,偷踩妈妈的高跟鞋就开始了。

另外一个主角Tony,其实不是一个可恨的角色,如同片尾Simon与他相视一笑,他的懦弱也好,自私也好,道德上都没什么好审判的。懦弱和自私往往是同行的。他是一个哪一面都不能坦然面对另一面的拧巴人,心里有好多套对与错的标准不能统一。面对Tracie,那个解禁的同性恋,要谎称妻子已死;而在妻子面前,又必须小心翼翼地守住这个秘密不被发现。他在不同角色里,按照“对”的标准撒着谎。被妻子发现秘密后,这一边的角色坍塌了,不该存在于这里的自己在这个世界曝了光,是一个无法回头的错误,羞愤地必须毁掉这个世界里所有错误的关联,只好杀掉妻子。好像《放学后》里,女学生的杀人动机,因为自慰时门缝里无意瞥来的一双眼睛就要杀掉一个人。从前不能理解,跟杀人比起来这是多小一件事,后来才懂,羞愧和无助,能带来多大的绝望,起初只是一个线头,一抽就抽空了一整个世界。

坦然以真面目示人之前的心理建设片子里没拍,只有几句对白提到,是另一个漫长、迷人,而充满挣扎和折磨的故事。Simon的自我建设过程从本质上讲,我们每个人多少都差不多的经历过,只是他的本我更加特殊一点,来自世界的恶意更多,来自自我的怀疑更久。这是所谓成长中,非常不美丽的一部分,听到心里不被世俗认同的渴望,自我怀疑却久散不去,在静如死水的平淡日子里反复问自己“就是这样了吗?”一遍遍和自己较劲又和世界较劲,一路跌跌撞撞受着伤。突然有一天明白过来,这就是我啊,就算是个贱人,也是那个没妨碍着谁的我啊,只是和世俗不太一样。不一样,有什么错。然后开始学着用不伤人的姿势行走,学着体面地躲开别人的明枪暗箭,学着做一个真诚、自在,不那么坏的人。

奇葩说里的马薇薇讲过一个故事,一日夜里她和姜思达吃完夜宵走回选手宿舍,姜思达有一副个高俊美的好皮囊,见第一面就让她老树开花想往他嫩得透水的肉体上掐一把,可惜一小时后,海选现场的镜头前,他当着全国观众的面出柜了,之后的节目里他立志头戴红花,身着裙子,假装是个名媛。马薇薇突发奇想说其实你完全有资本假装成一个男女老幼通吃的帅哥啊,姜思达在夜空下摆了个极英挺的pose问,是这样么?马薇薇当下就被帅得膝盖一软,靠,就是这样!接着他幽幽地说,“嗯,可是我不想呢。”

“嗯,可是我不想呢。”这句话好打动我,把多年的拧巴都轻描淡写一句话带过去了。

Simon作为一个男人,模样不差的,喏,你看主演Sean Bean有四个前妻呢。诗歌张口就来的英文教师,内心细腻敏感,太有资本表演一个讨人喜欢的模样了,但是,他不要呢。Simon的心理建设还不算到位,与世界相处仍然有许多的眉眉角角,但他在一步步地走着。完美统一的人格,就像鬼,很多人听说过,但见过的没几个。大家都在这条路上走着,什么时候是个尽头,或许就像那句歌词,直至死方休。

 6 ) 公平与公正

公平和公正从来不是对等的。有时候公平并不意味着公正。看到第二季最后两集内心也百感交集。我承认斯蒂芬固然敏感有点偏激,但这并不是最糟糕的额,如果他的家人身边的朋友能多给他一些关爱能让他感受到他是被人在乎的这孩子就不会那么绝望。换作是我也会给那个婊子来一刀。她真是太对得起bitch这个词了,从她的穿着言行举止都证明了她根本就是个彻头彻尾的婊子。好好的人会天天穿的坦胸露乳吗?风骚的不行了简直。她也根本没有像慈母一样打算去感化一个新的家庭和那两个孩子。她一直都在命令,每次看到对方败阵她眼里的得意处处可见。从她进入这个家庭情况就变得更糟,剧中的父亲也不是什么好东西,既然孩子不喜欢就不应该跟她结婚,每个大人都应该知道家庭的不和睦会带给孩子多大伤害,而他自己有错在先跟那个婊子早就暗结珠胎。一点廉耻之心都没有,还处处听着那个贱人的话。最后一集斯蒂芬之所以能那样把自己勒死想必也是绝望到底,那个恶毒的女人对他说了什么不用想也知道了。本来完全可以挽救的一个孩子却这样早早失去了生命。不想说什么了,小人最后还是得了志。丑陋的嘴脸依然存在于这个世界。他捅了人要被判刑这是公平的,因为每个犯罪的人都会接受这样的处罚。但是也不是每个人的作案动机都是坏的,所以每个做错的人都被判刑同时也是不公正的。(这里指剧里每个人物,有好有坏犯罪原因各不相同)就像那张图上表明的一样,身高各不相同的人同时站在一样的台子上看比赛尽管个矮的那个还是看不到,这叫公平。让个高的站着个矮的站在台子上这样大家都能看到比赛,这叫公正。总之还是一部非常棒的剧。以上仅仅代表个人拙见。

 短评

E01的豆叔把孤吓尿了。。

7分钟前
  • feliz
  • 还行

等了太久了!

9分钟前
  • 卯起来唱沙哑歌
  • 力荐

神作,刚看完第一集就被震住了。从前真不喜欢华兹华斯,但他的诗在这剧里念出来居然那么美。

11分钟前
  • 亚比煞
  • 力荐

第三季看得意犹未尽第四集一出来我以为接上了,正在怒赞编剧,然而…………比第一季更好看

15分钟前
  • 重重是紊乱小姐
  • 力荐

第一集!!!!!!!!!!!!!四星半稍逊第一季

16分钟前
  • 插头
  • 力荐

剧本没第一季的精彩。不过看完第四集必须加一星!

17分钟前
  • 力荐

shit shit shit这季怎么只有四集!shit shit shit最后一集好虐!

19分钟前
  • 妞是妞妞的妞
  • 力荐

剧情有点太扯了 比较刻意的感觉

24分钟前
  • NAHTE
  • 推荐

....................................................

29分钟前
  • WAKEUPSTUPID
  • 力荐

没有S1精彩,但也虐。

34分钟前
  • Dyingpluto
  • 推荐

四个短小的故事,每个都是对人性与道义的两难困境的探讨。个体的境遇与体制环境之间的扯不清理还乱的关系。个人感觉最后一个故事最虐心。。。

36分钟前
  • Liebesein爱·在
  • 推荐

ep1豆叔乃好妩媚ojz ep2 又是熟脸儿大集合。。安娜阿姨演技忒好看的心都快被揉死 ep3 贱卷的小衬衫都好好看>< 然后找的弟弟完全跟他俩面相 估计不是亲生ojz 后妈一张天然鸟岛盛产的slut脸真特码腻歪人 ep4 嘛。。觉得最后内样儿做挺没意义啊完全表现主义了-,-

41分钟前
  • 远xx
  • 推荐

没有第一季凶残但是仍然是上乘水准这点毋庸置疑,带点轮回意味的最后一集倒是让我又一次对“宣誓之后到底会不会撒谎”这一点感到了各种内伤,革命靠自觉。

45分钟前
  • 道臣岚
  • 力荐

独立故事最喜欢E2,E3E4连起来看有点像criminal justice. E1的异装癖自我世界大亮。最感动的是E4。从剧本演员到OST没一个让人失望的,苏格兰音美瞎了...

50分钟前
  • Fran
  • 力荐

第三和第四集居然一反第一季和本季第一第二集的常规,故事有了连续性。第四集看哭了,女警官心里有多大的委屈?!(可惜被强奸没有交代)每个故事都有触动人心灵的东西。带口音的英文比较有特色。

54分钟前
  • soso
  • 力荐

保持了第一季的水准,又做了一些内在勾连的尝试。依旧让人动容。

56分钟前
  • mOco
  • 推荐

前两集不错

59分钟前
  • 外出偷狗
  • 推荐

1小时前
  • sandman
  • 力荐

对人性的拷问不亚于第一季,但是更感性一些,因此结局也更美好一点。

1小时前
  • momoko酱
  • 力荐

神剧本,神演员,音乐也是亮点。第一集那些诗句,第三第四集的衔接,第二集最后那一幕。最惊艳的自然是Sean Bean这个transvestite,哭得最狠的是第二集,最爱的是第三集,在塑造了一个危险幻想者的同时更塑造了一个“印证幻想”的继母形象,生生把观众带入了主角的精神世界。

1小时前
  • 韦罗尼卡
  • 力荐